dkr srt

نزل ترجمة الفيلم

by Visitor | 2013-08-21 12:11:32 | 304 Downloads | dkr.srt

	1
00:00:10,151 --> 00:00:20,350
:ترجمة
Don Los Kenitres & The Observer

2
00:00:20,550 --> 00:00:45,750
تعديل الاسطر المُتداخلا
مهندس مفتاح السيفـــاو

3
00:01:00,351 --> 00:01:06,651
(كنتُ أعرف (هارفي دينت
لقد كنت... صديقه

4
00:01:08,062 --> 00:01:10,762
وسيمر وقت طويل قبل

5
00:01:10,772 --> 00:01:14,372
ان يلهمنا أحد كما ألهمنا

6
00:01:16,504 --> 00:01:19,204
(لقد أمنت بـ(هارفي دينت

7
00:01:19,404 --> 00:01:37,604
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي ..أرض لملوم .. قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
الفرع الثاني ..شارع الوحدة العربية قرب مصوارتي بيروت 2
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317

8
00:01:37,867 --> 00:01:41,767
د.(بافل)، انا من الاستخبارات المركزية -
لم يكن وحيداً -

9
00:01:41,827 --> 00:01:46,127
لم يكن يفترض بك ان تجلب اصدقائك -
ليسو اصدقائي -

10
00:01:46,308 --> 00:01:49,908
لا تقلق، لن أكلفك اي شيء عنهم -
ولماذا قد ارغب بهم؟ -

11
00:01:49,955 --> 00:01:52,355
لقد حاولو ان يأخذو غنيمتك

12
00:01:52,561 --> 00:01:56,561
يعملون لصالح المرتزق
الرجل المقنع

13
00:01:56,729 --> 00:01:59,029
بين)؟)

14
00:01:59,855 --> 00:02:02,055
ضعهم على متن الطائرة
سأقوم بالإتصال

15
00:02:10,590 --> 00:02:12,890
الرحلة التي اتفقت عليها للتو مع الوكالة

16
00:02:12,986 --> 00:02:19,086
(تضمنت رجالي، أنا و الدكتور (بافل
لكن واحد منكم فقط

17
00:02:22,470 --> 00:02:27,070
من سيتحدث من بينكما أولاً سيبقى على متن طائرتي

18
00:02:34,141 --> 00:02:37,641
من دفع لكما لإختطاف الدكتور (بافل)؟

19
00:02:42,687 --> 00:02:46,887
!لا يستطيع الطيران
من يود ان يجرب تالياً؟

20
00:02:48,105 --> 00:02:52,405
!(أخبروني عن (بين
!لماذا يرتدي القناع؟

21
00:02:54,150 --> 00:02:56,650
!ولاء كبير منكم لمرتزق

22
00:02:56,755 --> 00:03:03,855
أو إنّه يتسائل ما الذي يدفع
رجلاً لأن يطلق النار على رجل، قبل أن يرميه من الطائرة

23
00:03:07,697 --> 00:03:10,897
انت تتحدث على الاقل
من تكون؟

24
00:03:10,927 --> 00:03:16,927
هويتنا لا تهم
ما يهم هو خطتنا

25
00:03:22,495 --> 00:03:26,795
ولم يهتم أحد قبلاً بهويتي
...إلى ان ارتديت القناع

26
00:03:27,393 --> 00:03:31,993
إذا نزعته عنك، هل ستموت؟ -
سيكون امراً مؤلماً بشدة -

27
00:03:32,187 --> 00:03:34,887
انت رجل ضخم -
بالنسبة لك -

28
00:03:38,439 --> 00:03:43,039
هل كان اعتقالك جزءاً من مخططك؟ -
طبعاً -

29
00:03:47,401 --> 00:03:52,901
د.(بافل) رفض عرضنا لأجلكم
توجب علينا ان نعرف ماذا اخبركم

30
00:03:52,925 --> 00:03:55,725
!لاشيء! لم أخبرهم بأي شيء

31
00:04:08,036 --> 00:04:11,536
هنيئاً لك، لقد تم اعتقالك

32
00:04:11,578 --> 00:04:12,378
...سيدي

33
00:04:12,621 --> 00:04:15,321
ما الخطوة التالية من مخططك العبقري؟

34
00:04:16,059 --> 00:04:18,359
...تحطيم هذه الطائرة

35
00:04:23,354 --> 00:04:25,254
بدون ناجين

36
00:04:48,052 --> 00:04:49,652
!أغيثونا! أغيثونا

37
00:05:57,145 --> 00:05:58,245
!لا

38
00:05:58,395 --> 00:06:01,195
سيتوقعون وجود احد منا في الحطام
يا أخي

39
00:06:02,460 --> 00:06:07,460
هل بدأنا الحرب؟ -
أجل، الحرب على وشك البدء -

40
00:06:16,527 --> 00:06:20,327
هدئ من روعك، ايها الدكتور
الوقت غير مناسب للهلع

41
00:06:20,904 --> 00:06:23,004
سيأتي وقته لاحقاً

42
00:06:49,563 --> 00:06:53,363
...يوم (هارفي دينت)" قد لا يكون أقدم أيامنا التذكارية"

43
00:06:53,523 --> 00:06:56,723
...لكننا هنا الليلة لأنه واحد من اهمها

44
00:06:56,753 --> 00:07:00,853
وققة (هارفي دينت) المتشددة في وجه الجريمة المنظمة

45
00:07:01,026 --> 00:07:04,426
جعلت (غوثام) مكانا أكثر أماناً
مما كانت عليه يوم وفاته

46
00:07:04,465 --> 00:07:05,265
...منذ ثمانية سنوات

47
00:07:05,299 --> 00:07:08,299
شهدت هذه المدينة تحولاً تاريخياً
لا توجد مدينة خالية من الجريمة

48
00:07:08,425 --> 00:07:10,925
لكن هذه المدينة خالية من الجريمة المنظمة

49
00:07:10,926 --> 00:07:17,626
لأن "قانون (دينت)" أعطى قوات الأمن
قوة لتقف في وجه العصابات

50
00:07:17,804 --> 00:07:21,404
"(الآن يتحدث الناس عن الغاء "قانون (دينت

51
00:07:21,451 --> 00:07:25,351
و أقول لهم... على جثتي

52
00:07:26,350 --> 00:07:28,950
"(أود ان اشكر "مؤسسة (واين
لإستظافة هذا الحدث

53
00:07:29,059 --> 00:07:31,459
(وصل إلى علمي ان السيد (واين
غير متواجد معنا الليلة، جسداً

54
00:07:31,560 --> 00:07:33,260
...لكنني متأكد انه معنا روحاً

55
00:07:33,331 --> 00:07:36,131
...والأن أقدم لكم شخصاً مهماً

56
00:07:36,354 --> 00:07:38,654
هل رأى أحدكم (واين) في أي من هذه المناسبات؟

57
00:07:38,750 --> 00:07:40,650
لا أحد رأه، منذ سنوات

58
00:07:40,731 --> 00:07:44,831
حيث وضع الناس ثقتهم في
سفاح بقناع و عباءة

59
00:07:45,004 --> 00:07:48,404
سفاح اظهر لنا وجهه الحقيقي

60
00:07:48,442 --> 00:07:54,142
عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم
و اغتاله ببرودة دم

61
00:07:54,486 --> 00:07:56,886
تعالي إلى هنا يا عزيزتي

62
00:07:56,988 --> 00:07:57,788
أتود بضعاً من كرات القريدس؟

63
00:07:57,821 --> 00:08:00,121
(جيم غوردون) سيخبركم الحقيقة عن (هارفي دينت)

64
00:08:00,218 --> 00:08:00,818
شكراً لك

65
00:08:00,948 --> 00:08:04,448
سيخبركم بنفسه
!(المفوض (جوردن

66
00:08:13,870 --> 00:08:16,270
...الحقيقة

67
00:08:20,123 --> 00:08:29,523
(كتبت خطاباً عن حقيقة (هارفي دينت

68
00:08:33,253 --> 00:08:36,553
لكن ربما الوقت غير مناسب

69
00:08:39,401 --> 00:08:42,201
ربما، حالياً

70
00:08:42,319 --> 00:08:44,319
كل ما يجب ان تعرفوه

71
00:08:44,404 --> 00:08:47,804
هو انه هناك المئات من
(السجناء في سجن (بلاكغيت

72
00:08:47,947 --> 00:08:50,047
"(بفضل "قانون (دينت

73
00:08:50,136 --> 00:08:55,036
مجرمون خطيرون، و اعضاء رئيسيون من وسط
الجريمة المنظمة الذي ارهب (غوثام) طويلاً

74
00:08:55,137 --> 00:09:00,637
ربما، في هذه اللحظة، كل ما يجب علي
...ان أقوله عن وفاة (هارفي دينت) هو

75
00:09:04,412 --> 00:09:07,312
أنّها لم تكن هدراً

76
00:09:08,060 --> 00:09:09,560
هل رأيت مالك المنزل؟

77
00:09:09,623 --> 00:09:11,823
يقولون انه لا يغادر أبداً الجناح الشرقي

78
00:09:11,916 --> 00:09:15,616
سمعت انه تعرض لحادث.. وتشوه

79
00:09:15,771 --> 00:09:21,771
سيد (تيل)، لماذا عمالك يستعملون السلالم الرئيسية؟

80
00:09:22,233 --> 00:09:26,733
أين السيدة (بولتن)؟ -
إنها بالاعلى في الحانة، ايمكنني المساعدة؟ -

81
00:09:27,130 --> 00:09:28,530
غرفة المعيشة الشرقية

82
00:09:28,589 --> 00:09:30,889
افتحي الباب، وضعي الطبق على الطاولة

83
00:09:30,986 --> 00:09:32,386
وأغلقي الباب مجدداً

84
00:09:32,445 --> 00:09:33,645
لا شيء اكثر

85
00:09:37,655 --> 00:09:40,455
أنا اسف، آنسة (تيت). لكنني حاولت
لن يقابلك

86
00:09:40,573 --> 00:09:42,573
لا تأخذيه على محمل شخصي
(يا (ميراندا

87
00:09:42,658 --> 00:09:45,458
يعلم الجميع ان (واين) يختبئ بالاعلى

88
00:09:45,576 --> 00:09:48,476
بأظافر بطول ثمانية إنشات
و يتبول في جرة

89
00:09:48,598 --> 00:09:50,998
شكراً لك على اعلامي

90
00:10:03,500 --> 00:10:09,000
لماذا تضيعين وقتك في الحديث مع الرجل
الذي أضاع استثمارك

91
00:10:09,023 --> 00:10:11,823
على مشروع سخيف لإنقاذ الأرض؟

92
00:10:11,941 --> 00:10:14,441
لا يمكنه ان يساعدك على استرداد مالك
لكنني استطيع

93
00:10:14,546 --> 00:10:17,846
يمكنني ان أشرح لك ان مشروع إنقاذ العالم

94
00:10:17,985 --> 00:10:21,785
سواء كان سخيفاً أم لا، فهو يستحق
(الإستثمار فيه، سيد (داغيت

95
00:10:21,945 --> 00:10:25,345
لكنك لا تفهم سوى المال و
القوة التي تظنه يشتريها

96
00:10:25,488 --> 00:10:26,488
لذا، لماذا سأضيع وقتي، بالفعل؟

97
00:10:26,489 --> 00:10:26,988
هل وصلت تقارير المناوبة الثانية؟

98
00:10:27,052 --> 00:10:29,552
لكنك يجب ان تقضي وقتاً أكثر مع العمدة

99
00:10:29,552 --> 00:10:31,252
هذا قسمك

100
00:10:31,741 --> 00:10:33,741
هل أراه اي منكم احصائيات الجريمة؟

101
00:10:33,825 --> 00:10:34,925
يمضي بحدسه

102
00:10:34,972 --> 00:10:37,172
ولا يزال يزعجه ذلك, مهما كانت الاحصائيات

103
00:10:37,369 --> 00:10:38,769
لابد ان زوجته تحبه

104
00:10:38,828 --> 00:10:41,328
"كلا, لقد اخذت ابناءها وانتقلت لـ"كليفلاند

105
00:10:41,432 --> 00:10:43,032
سيكون لديه وقت كافي لزيارتها

106
00:10:43,101 --> 00:10:45,301
سيتخلص منه العمدة في الربيع

107
00:10:45,809 --> 00:10:48,509
حقاً؟ لكنه بطل

108
00:10:48,623 --> 00:10:51,223
بطل فترة حرب
هذه فترة السلام

109
00:11:21,762 --> 00:11:23,362
أنا آسفة

110
00:11:23,535 --> 00:11:26,335
(أنا اسفة بشدة, سيد (واين

111
00:11:27,494 --> 00:11:29,994
أنت السيد (واين), أليس كذلك؟

112
00:11:30,829 --> 00:11:37,129
رغم انك ليس لديك الندبات ولا الاظافر الطويلة

113
00:11:37,915 --> 00:11:40,515
أهذا ما يقولونه عني؟

114
00:11:40,624 --> 00:11:43,824
...كل ما في الامر... ان لا احد يراك

115
00:11:43,960 --> 00:11:45,360
هذا عقد جميل

116
00:11:45,419 --> 00:11:47,919
يذكرني بعقد كان ملكاً لوالدتي

117
00:11:48,023 --> 00:11:50,623
لا يعقل ان يكون هو نفسه

118
00:11:51,359 --> 00:11:55,259
اللآلئ في الخزنة

119
00:11:56,048 --> 00:12:03,048
و التي اوضح لي صانعها
بكل وضوح انها منيعة

120
00:12:10,771 --> 00:12:13,971
لم يخبرني احد بأنها منيعة

121
00:12:14,108 --> 00:12:17,508
اخشى انني لا استطيع ان اتركك تأخذينها

122
00:12:17,759 --> 00:12:19,659
لا تستطيع ان تضرب امرأة

123
00:12:19,740 --> 00:12:22,140
بقدر ما لا استطيع ان اضرب أعرجاً

124
00:12:22,869 --> 00:12:26,269
لكن بطبيعة الحال, أحيانا بعض الاستثناءات ضرروية

125
00:12:31,734 --> 00:12:33,834
!(عمت مساءاً, سيد (واين

126
00:12:48,629 --> 00:12:52,529
هلا اصطحبتني؟ -
لقد قرأت افكاري -

127
00:12:52,697 --> 00:12:54,597
!هيا بنا

128
00:12:54,782 --> 00:12:56,982
السيدة (تيت) طلبت رؤيتك مرة اخرى

129
00:12:57,077 --> 00:13:00,177
إنها جد مثابرة -
و ودودة كذلك -

130
00:13:00,310 --> 00:13:02,510
في حالة ما إذا كنت تتسائل -
لم اكن اتسائل -

131
00:13:02,604 --> 00:13:05,304
ما الذي تفعله؟ -
أفحص أثار بصمات -

132
00:13:05,525 --> 00:13:07,025
لقد تم السطو علينا

133
00:13:07,089 --> 00:13:10,289
وهذه هي فكرتك عن زيادة الحذر؟

134
00:13:10,426 --> 00:13:12,526
لقد اخذت اللآلئ, جهاز التعقب وكل شيء

135
00:13:12,616 --> 00:13:14,116
أخذت؟ -
احدى الخادمات -

136
00:13:14,285 --> 00:13:16,185
لربما يجب عليك ان تتوقف عن السماح
لهم بولوج هذا الجزء من المنزل

137
00:13:16,267 --> 00:13:19,667
لربما يجب عليك ان تتعلم
ترتيب سريرك بنفسك, إذاً

138
00:13:20,230 --> 00:13:25,930
لماذا تفحص اثار بصمات؟ -
لست افحص. لكن هي فعلت -

139
00:13:28,886 --> 00:13:31,686
سيدي! زوجة عضو الكونغرس (جيلي) اتصلت

140
00:13:31,702 --> 00:13:34,402
وعلى ما يبدو عضو الكونغرس لم يعد قط للبيت

141
00:13:34,414 --> 00:13:36,614
(من حدث مؤسسة (واين

142
00:13:36,812 --> 00:13:38,712
أهذا عمل الشرطة الآن؟

143
00:13:38,794 --> 00:13:41,494
عندما نظفتما الشوارع انت
و (دينت), نظفتموها كلياً

144
00:13:41,610 --> 00:13:46,610
قريباً سنكون نلاحق المتهربين من اعادة الكتب للمكتبة

145
00:13:47,137 --> 00:13:52,637
لكن رغم ذلك لا تزال واقفاً
...كما لو اننا لا نزال في حرب

146
00:13:53,290 --> 00:13:55,590
ما اسمك يا بني؟ -
بلايك), سيدي) -

147
00:13:55,689 --> 00:13:59,289
ألديك شيء معين تود ان تسألني إياه, ظابط (بليك)؟

148
00:13:59,444 --> 00:14:03,144
بخصوص تلك الليلة. تلك الليلة منذ
(ثمانية سنوات. ليلة موت (دينت

149
00:14:03,303 --> 00:14:05,703
وأخر ظهور مؤكد للرجل الوطواط

150
00:14:05,806 --> 00:14:08,506
قتل اولئك الناس, و اطاح بفريقين من القوات الخاصة

151
00:14:08,621 --> 00:14:12,821
و كسر عنق (دينت)... ثم اختفى هكذا فقط

152
00:14:12,897 --> 00:14:15,297
إني لا أسمع سؤالا, يا بني

153
00:14:15,505 --> 00:14:18,005
ألا تود ان تعرف من يكون؟

154
00:14:18,112 --> 00:14:21,512
أعلم بالظبط من يكون

155
00:14:22,388 --> 00:14:24,488
لقد كان الرجل الوطواط

156
00:14:26,664 --> 00:14:29,964
لنذهب لنحقق في امر زوجة عضو الكونغرس

157
00:14:38,345 --> 00:14:40,545
!(سيد (واين

158
00:14:41,682 --> 00:14:44,182
!(سيد (واين

159
00:15:14,534 --> 00:15:16,634
لم تنزل إلى هنا منذ أمد طويل

160
00:15:16,724 --> 00:15:19,324
احاول فقط معرفة المزيد عن سارقة مجوهراتنا

161
00:15:19,436 --> 00:15:20,836
اجريت بحثاً على بصماتها

162
00:15:21,000 --> 00:15:22,900
إلا إذا كانت خسرت الكثير من الوزن

163
00:15:22,982 --> 00:15:26,282
لكنها كانت ترتدي بصمات شخص اخر

164
00:15:26,424 --> 00:15:27,624
انها بارعة

165
00:15:27,675 --> 00:15:30,875
لربما هي كذلك. لكن لدينا اداة التعقب على العقد

166
00:15:31,012 --> 00:15:33,912
صحيح, لهذا تعقبت العنوان الذي عادت إليه

167
00:15:34,037 --> 00:15:36,837
...في مختلف قواعد بيانات الشرطة

168
00:15:36,957 --> 00:15:39,857
(سلينا كايل)

169
00:15:40,190 --> 00:15:45,390
...هناك لائحة طويلة من الجرائم, حيازة و بيع سلع مسروقة

170
00:15:45,509 --> 00:15:49,309
إنها بارعة, لكن الارض تتقلص تحت قدميها

171
00:15:49,472 --> 00:15:52,172
يجب ان نتصل بالشرطة قبل ان تبيع اللآلئ

172
00:15:52,184 --> 00:15:56,684
لن تفعل. فهي تحبهم كثيراً
وليسو ما أتت لتبحث عنه

173
00:15:56,773 --> 00:15:58,773
ما الذي كانت تبحث عنه؟ -
بصماتي -

174
00:15:58,858 --> 00:16:02,058
كان هناك حبر طابعة ممزوج بالجرافيت على الخزنة

175
00:16:02,196 --> 00:16:04,696
يعطيك بصمة جيدة, ولا يمكن تعقبه

176
00:16:04,803 --> 00:16:07,703
ممتاز. لربما يمكنكما تبادل النصائح في مقهى

177
00:16:07,828 --> 00:16:09,728
أتحاول الآن ان تربطني بسارقة مجوهرات ؟

178
00:16:09,913 --> 00:16:11,913
في هذه الأحوال يا سيدي, قد اربطك حتى بشمبانزي

179
00:16:11,999 --> 00:16:14,699
إذا كان ذلك من شأنه ان يعيدك للعالم الخارجي

180
00:16:14,815 --> 00:16:18,815
لا يوجد شيء في العالم الخارجي لأجلي -
وهذه هي المشكلة -

181
00:16:18,987 --> 00:16:21,587
علّقت القناع و العباءة, لكنك لم تمض قدماً

182
00:16:21,699 --> 00:16:24,399
لم تخرج لتبحث عن حياة, عن شخص ما

183
00:16:24,514 --> 00:16:26,414
...(ألفريد)

184
00:16:26,496 --> 00:16:28,596
لقد وجدت شخصاً

185
00:16:28,686 --> 00:16:32,086
أجل. وثم فقدتهم
هذا جزء من الحياة يا سيدي

186
00:16:32,232 --> 00:16:34,732
لكنك لست تعيش... انت تنتظر

187
00:16:34,735 --> 00:16:36,535
تأمل ان تسوء الأمور مجدداً

188
00:16:36,612 --> 00:16:38,112
أتتذكر عندما غادرت "غوثام"؟

189
00:16:38,177 --> 00:16:41,077
قبل كل هذا. قبل الرجل الوطواط

190
00:16:41,201 --> 00:16:43,101
لقد كنت غائباً لسبعة سنوات

191
00:16:43,183 --> 00:16:47,783
انتظرتك لسبعة سنوات
أملاً ان لا تعود

192
00:16:47,876 --> 00:16:50,176
في كل سنة, كنت اخذ اجازة

193
00:16:50,379 --> 00:16:53,979
كنت اخذ اجازة كل سنة
...وأذهب إلى "فلورنسا". هناك مقهى قرب الأرنو

194
00:16:54,029 --> 00:16:57,929
"وفي كل مساء, أجلس هناك و اطلب شراب "فيرني برانكا

195
00:16:58,201 --> 00:17:01,001
...وكنت اتخيل

196
00:17:01,434 --> 00:17:06,934
في ذلك اليوم, سأنظر بين الطاولات
و أراك أمامي

197
00:17:07,066 --> 00:17:11,466
جالساً هناك, مع زوجة و أطفال

198
00:17:12,385 --> 00:17:17,185
لم تكن تقول لي شيئاً
ولم أكن لأقول لك شيئاً

199
00:17:17,599 --> 00:17:24,199
لكن كلانا نعلم... انك فعلتها
انك اصبحت سعيداً

200
00:17:26,673 --> 00:17:31,273
لم اردك ابداً ان تعود لغوثام

201
00:17:31,679 --> 00:17:33,679
علمت ان لا شيء هنا لأجلك

202
00:17:33,765 --> 00:17:36,265
سوى الالم و المأساة

203
00:17:36,372 --> 00:17:40,472
و لقد أردت لك ما هو اكثر من ذلك

204
00:17:44,090 --> 00:17:46,590
ولا أزال

205
00:17:49,826 --> 00:17:52,526
يأتون إلى هنا مرتين بالشهر

206
00:17:52,641 --> 00:17:54,341
وأكثر عندما يصبح الجو بارداً

207
00:17:54,414 --> 00:17:56,314
مشرّدون يأوون الأنفاق

208
00:17:57,960 --> 00:18:02,360
توجب علينا ان نسحبه من الحوض, لكن
...عدى ذلك, لم نلمسه

209
00:18:04,531 --> 00:18:05,731
ماذا؟

210
00:18:05,782 --> 00:18:07,782
"اسمه (جيمي). إنه من "سأنت سويثن

211
00:18:08,077 --> 00:18:12,177
دار الاطفال حيث... ادرب كرة القدم

212
00:18:15,169 --> 00:18:16,869
جيمي) كان غائباً من شهور)

213
00:18:16,942 --> 00:18:18,942
لا, لماذا؟ -
بليك), انت تعرف السبب) -

214
00:18:19,027 --> 00:18:20,527
لقد بلغ

215
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
ليس لدينا المصادر الكافية
لإبقاءهم بعد بلوغهم 16 سنة

216
00:18:23,616 --> 00:18:25,816
ظننت ان "مؤسسة (واين)" تموّلكم

217
00:18:25,911 --> 00:18:27,611
ليس منذ سنوات

218
00:18:27,684 --> 00:18:32,084
لديه أخ هنا, أليس كذلك؟ -
مارك), سأخبره) -

219
00:18:32,273 --> 00:18:35,073
أود أن اخبره أنا
إذا كان ذلك يناسبك

220
00:18:36,131 --> 00:18:38,431
ما الذي كان يفعله في الأنفاق؟

221
00:18:38,530 --> 00:18:41,930
الكثير من الاطفال ينزلون للانفاق عندما يبلغون

222
00:18:44,371 --> 00:18:48,971
يقولون انه يمكنك ان تعيش هناك
يقولون انه يمكنك ان تعمل هناك

223
00:18:49,168 --> 00:18:50,768
عمل؟

224
00:18:50,837 --> 00:18:53,537
وأي عمل ستجده في المجاري؟

225
00:18:53,653 --> 00:18:57,053
اكثر مما يمكنك ان تجده هنا بالاعلى, على ما اظن

226
00:18:57,303 --> 00:19:00,103
إذا كنت تعلم بأمره -
طبعاً -

227
00:19:01,474 --> 00:19:04,474
أتظن انه سيعود؟

228
00:19:05,542 --> 00:19:08,142
...لا أعلم

229
00:19:20,560 --> 00:19:22,360
هل جلبت مرافقاً؟

230
00:19:22,542 --> 00:19:26,042
أحب ان يكون لدي شخص
ما ليفتح الابواب لي

231
00:19:26,400 --> 00:19:30,000
اليد اليمنى. بدون جزئيات

232
00:19:33,597 --> 00:19:36,197
!جميل

233
00:19:36,934 --> 00:19:41,534
ليس بهذه السرعة ايها الوسيم
ألديك شيء لي؟

234
00:19:42,044 --> 00:19:43,944
أجل

235
00:19:53,099 --> 00:19:56,099
(لا أعلم ما الذي ستفعله ببصمات السيد (واين

236
00:19:56,228 --> 00:20:00,028
لكنني اظن انك ستحتاج لإبهامه

237
00:20:00,191 --> 00:20:03,991
انت لا تجيد العد, أليس كذلك؟ -
أنا اجيد العد -

238
00:20:04,050 --> 00:20:07,750
بل في الواقع, سأعد حتى 10 حالاً

239
00:20:09,682 --> 00:20:11,682
...حسناً

240
00:20:14,896 --> 00:20:17,996
صديقتي تنتظرني خارجاً
...اظغط على "ارسال" وحسب

241
00:20:29,289 --> 00:20:33,789
هذا المكان ميت نوعاً ما -
سينتعش في لحظات, صدقيني -

242
00:20:35,546 --> 00:20:36,746
أكل شيء على ما يرام؟

243
00:20:36,902 --> 00:20:39,202
عظيم. سألحق بك بعد قليل

244
00:20:45,558 --> 00:20:50,358
لكان من الاسهل لو اعطيتني ما اتفقنا عليه وحسب

245
00:20:50,564 --> 00:20:52,464
لا نستطيع تحمل النهايات المفتوحة

246
00:20:52,650 --> 00:20:57,150
وحتى بثوبك هذا
لا احد سيشتاق لك

247
00:20:57,239 --> 00:21:00,639
...لا. لكن صديقي ذاك

248
00:21:00,785 --> 00:21:04,085
كل شرطي في المدينة يشتاق له

249
00:21:04,227 --> 00:21:08,527
جميل. لكنهم لن يبحثو عنه في مكان كهذا

250
00:21:08,607 --> 00:21:13,107
لا أعلم... لقد استعملت هاتفه للتو

251
00:21:38,956 --> 00:21:41,556
!الشرطة! انخفضو الآن

252
00:21:45,735 --> 00:21:48,035
!ساعدوني

253
00:21:57,937 --> 00:22:00,137
اظغط على الجرح, يا عزيزي

254
00:22:02,943 --> 00:22:04,243
هل ستتصلين بي؟

255
00:22:07,115 --> 00:22:10,015
بحذر يا سيدتي -
!انه ينزف! يجب ان تساعده -

256
00:22:14,624 --> 00:22:16,024
وجدت عضو الكونغرس

257
00:22:44,654 --> 00:22:46,254
!هناك

258
00:22:50,178 --> 00:22:54,278
مانهول)! أخرج هذا)
!اجلب المتخصصين إلى هنا, حالاً

259
00:22:54,973 --> 00:22:56,673
ثلاثتكم, انزلوا معي

260
00:22:56,849 --> 00:23:00,749
انتما, قوما بتغطية المخرج القادم

261
00:23:16,861 --> 00:23:19,061
ماذا؟ هل نزل إلى هناك؟

262
00:23:49,693 --> 00:23:52,693
سننزل إلى هناك, صحيح؟ -
كان هذا انفجاراً غازياً يا فتى -

263
00:23:52,820 --> 00:23:54,220
!غاز؟ هذه قناة مجاري

264
00:23:54,279 --> 00:23:56,279
لن ينزل احد حتى نعرف ما يوجد بالاسفل

265
00:23:56,468 --> 00:23:58,268
نحن نعرف ما يوجد بالاسفل, سيدي
!مفوض الشرطة

266
00:23:58,344 --> 00:24:00,244
ليخرج احدكم هذا المتحمس من هنا

267
00:24:00,428 --> 00:24:03,628
اين المختصون؟

268
00:24:45,455 --> 00:24:47,855
لماذا أنتم هنا؟

269
00:24:48,895 --> 00:24:51,195
!أجبه

270
00:24:52,334 --> 00:24:54,734
كنت اخاطبكما

271
00:24:54,836 --> 00:24:57,536
انه مفوض الشرطة

272
00:25:00,047 --> 00:25:04,547
وجلبتموه إلى هنا؟ -
لم نعرف ما الذي يتوجب علينا ان نفعله -

273
00:25:04,633 --> 00:25:06,333
...ظننا -
لقد ذعرتم -

274
00:25:06,510 --> 00:25:09,310
و ضعفكم كلفنا حياة ثلاثة اخرين

275
00:25:09,532 --> 00:25:11,932
لا, انه بمفرده

276
00:25:14,639 --> 00:25:18,539
فتشه. وثم سأقتلك

277
00:25:46,950 --> 00:25:48,450
!انه ميت

278
00:25:48,618 --> 00:25:50,318
!إذا أرني جثته

279
00:25:50,390 --> 00:25:52,590
هذا الماء يتدفق لأماكن عدة

280
00:25:52,683 --> 00:25:54,683
لن نجده ابداً

281
00:25:59,666 --> 00:26:03,166
اتبعه اذاً -
أتبعه؟ -

282
00:26:17,802 --> 00:26:19,802
!ايها المحقق! أيها المحقق

283
00:26:19,991 --> 00:26:22,491
أأنت واعٍ؟

284
00:26:28,121 --> 00:26:29,521
(يجب ان أرى (بروس واين

285
00:26:29,684 --> 00:26:32,284
(أنا آسف, السيد (واين
لا يقوم بمقابلات غير مجدولة

286
00:26:32,394 --> 00:26:34,494
حتى من ظابط شرطة

287
00:26:34,583 --> 00:26:38,083
وماذا لو احضرت مذكرة تفتيش
في مقتل (هارفي دينت)؟

288
00:26:38,231 --> 00:26:40,831
هل سيعتبر هذا "غير مجدول"؟

289
00:26:44,693 --> 00:26:47,093
فيمَ اساعدك ايها الظابط؟

290
00:26:47,195 --> 00:26:49,995
أصيب المفوض (غوردن) بعيار ناري

291
00:26:51,572 --> 00:26:53,672
لقد طارد مسلّحين في المجاري

292
00:26:53,761 --> 00:26:57,161
عندما اخرجته كان يهذي بشأن
جيش سري في الانفاق

293
00:26:57,305 --> 00:26:59,905
(رجل مقنع بإسم (بين

294
00:27:00,015 --> 00:27:02,215
ألا يفترض بك ان تخبر هذا لرئيسك؟

295
00:27:02,308 --> 00:27:05,908
سألوني ما إذا كان رأى أي تماسيح عملاقة

296
00:27:06,060 --> 00:27:08,660
انه يحتاجك

297
00:27:09,187 --> 00:27:11,687
انه يحتاج الرجل الوطواط

298
00:27:12,210 --> 00:27:13,910
...إذا كان المفوض (غوردن) يعتقد

299
00:27:13,981 --> 00:27:16,581
لا يعرف ولا يهتم بمن تكون

300
00:27:16,691 --> 00:27:19,891
لكننا التقينا قبلاً

301
00:27:19,922 --> 00:27:24,622
منذ وقت طويل, عندما كنت
"طفلاً في "سانت سويثين

302
00:27:24,821 --> 00:27:27,021
عندما كانت تموّل عن
"(طريق "مؤسسة (واين

303
00:27:27,114 --> 00:27:28,314
انه ميتم

304
00:27:29,407 --> 00:27:31,907
امي ماتت عندما كنت صغيراً
حادث سيارة

305
00:27:32,013 --> 00:27:33,613
لا اتذكره حقاً

306
00:27:35,348 --> 00:27:37,448
لكن بعد سنوات قليلة قُتل ابي

307
00:27:37,537 --> 00:27:39,537
بسبب دين قمار

308
00:27:39,726 --> 00:27:43,526
اتذكر هذا بوضوح

309
00:27:44,208 --> 00:27:52,508
لا يعرف الكثيرون ذلك الشعور, أليس كذلك؟
ان تحس بالغضب, يتغلغل داخلك

310
00:27:54,318 --> 00:27:58,518
اعني انهم يتفهمون ذلك
الأباء بالتبني

311
00:27:58,591 --> 00:28:00,991
...الكل يتفهم

312
00:28:01,093 --> 00:28:02,893
لبعض الوقت...

313
00:28:03,073 --> 00:28:07,473
ثم يتوقعون من الطفل الغاضب ان يفعل
ما يعرف أنه لا يمكن أبدا أن يفعله

314
00:28:07,555 --> 00:28:09,355
ان يمضي قدماً

315
00:28:09,535 --> 00:28:11,635
يتوقفون عن التفهم بعد مدة

316
00:28:11,724 --> 00:28:13,524
يرسلون الطفل الصغير الغاضب لمدرسة الأولاد

317
00:28:13,600 --> 00:28:15,300
فهمت الامر متأخراً

318
00:28:15,372 --> 00:28:21,272
يجب عليك ان تتعلم اخفاء الغضب
بالتمرن على الابتسام امام المرآة

319
00:28:22,043 --> 00:28:24,743
هذا أشبه بقناع

320
00:28:24,961 --> 00:28:28,661
ذات يوم اتيت بسيارتك الفارهة

321
00:28:28,714 --> 00:28:30,914
وامرأة فاتنة في يدك

322
00:28:31,111 --> 00:28:36,911
(كنا جد متحمسين, (بروس واين
اليتيم المليونير

323
00:28:37,052 --> 00:28:40,552
ألفنا قصصاً عنك, خرافات

324
00:28:40,596 --> 00:28:43,296
وأنت تعرف اولئك الأطفال, هذا
كل ما لديهم, مجرد قصص

325
00:28:46,120 --> 00:28:49,720
لكن عندما رأيتك, عرفت من تكون حقاً

326
00:28:50,080 --> 00:28:53,680
رأيت هذه النظرة على وجهك قبلاً

327
00:28:53,833 --> 00:28:56,933
نفس النظرة التي علمّتها لنفسي

328
00:28:57,898 --> 00:29:00,998
(لا أعلم لماذا تقبّلت اللوم على موت (دينت

329
00:29:01,337 --> 00:29:04,437
لكنني لا ازال مؤمنا بالرجل الوطواط

330
00:29:04,568 --> 00:29:07,768
حتى إذا لم تكن انت كذلك

331
00:29:08,842 --> 00:29:11,142
لماذا قلت ان دار الايتام

332
00:29:11,239 --> 00:29:14,039
كانت" تموّل بواسطة "مؤسسة (واين)"؟"

333
00:29:14,157 --> 00:29:15,857
لأن التمويل توقف

334
00:29:15,929 --> 00:29:17,929
لربما حان وقت الخروج

335
00:29:18,014 --> 00:29:20,714
للأهتمام بالتفاصيل

336
00:29:21,141 --> 00:29:24,541
احدى تلك التفاصيل قد تحتاج مساعدة منك

337
00:29:25,310 --> 00:29:26,810
(هل تحققت من الاسم؟ (باين

338
00:29:26,978 --> 00:29:29,278
انه مرتزق. بدون اسم اخر معروف له

339
00:29:29,375 --> 00:29:32,175
هو و رجاله كانو خلف هجوم في غرب افريقيا

340
00:29:32,293 --> 00:29:37,293
الذي أمّن عمليات التعدين
(لصديقنا (جون داغيت

341
00:29:37,400 --> 00:29:40,200
والآن أتى بهم (داغيت) إلى هنا؟ -
يبدو الامر كذلك -

342
00:29:42,195 --> 00:29:44,895
سأستمر بالبحث

343
00:29:45,530 --> 00:29:48,230
"(ألفريد), لماذا توقفت "مؤسسة (واين)

344
00:29:48,240 --> 00:29:51,640
عن تمويل دار الايتام ؟

345
00:29:51,888 --> 00:29:57,188
المؤسسة ممولة بواسطة
"(أرباح "شركات (واين

346
00:29:57,308 --> 00:29:59,108
...لابد انه هناك بعض

347
00:29:59,184 --> 00:30:01,384
حان وقت لقاء السيد (فوكس) على ما اعتقد

348
00:30:01,477 --> 00:30:03,177
سأصلك به على الهاتف

349
00:30:03,249 --> 00:30:06,649
لا. ألا يزال لدينا سيارات بالمنزل؟

350
00:30:06,689 --> 00:30:08,689
أجل, واحدة او اثنتين

351
00:30:08,773 --> 00:30:10,873
وأحتاج موعدا بالمستشفى
بخصوص قدمي

352
00:30:11,066 --> 00:30:14,566
أي مستشفى؟ -
(الذي يرقد فيه (جيم غوردون -

353
00:30:18,154 --> 00:30:20,354
لقد رأيت غضاريف اسوء من هذا في ركب

354
00:30:20,447 --> 00:30:21,547
اهذا جيد؟ -
لا -

355
00:30:21,802 --> 00:30:24,302
لأنه لا يوجد غضروف في ركبتك

356
00:30:24,303 --> 00:30:27,303
ولا في مرفقيك او كتفيك

357
00:30:27,430 --> 00:30:29,730
بين هذا و النسيج الندبي في الكلى

358
00:30:29,828 --> 00:30:32,328
وبقايا ضرر الارتجاج في انسجة مخك

359
00:30:32,433 --> 00:30:35,033
...والندبات المنتشرة على جسمك بكثرة

360
00:30:35,143 --> 00:30:37,543
لا يمكنني ان انصحك بالذهاب للتزلج بالهيليكوبتر

361
00:30:37,645 --> 00:30:39,945
مفهوم

362
00:30:53,696 --> 00:31:00,096
لقد كنا في هذا معاً
...وثم اختفيت

363
00:31:00,262 --> 00:31:03,562
لم يكن هناك حاجة للرجل الوطواط
لقد فزنا

364
00:31:03,598 --> 00:31:06,798
.بناءاً على كذبة. كذبتنا

365
00:31:06,933 --> 00:31:13,033
الآن هناك شرّ يتصاعد من حيث حاولنا ان ندفنه

366
00:31:13,187 --> 00:31:17,387
يجب ان يعود الرجل الوطواط

367
00:31:17,877 --> 00:31:20,477
ماذا لو لم يعد له وجود؟

368
00:31:20,587 --> 00:31:26,887
...يجب عليه. عليك

369
00:31:39,772 --> 00:31:42,572
!لقد سرقتٍ محفظتي -
!لا لم اسرقها -

370
00:31:42,900 --> 00:31:45,500
!اخرج -
...لقد سرقت محفظتي -

371
00:31:45,715 --> 00:31:47,015
!حالاً

372
00:31:47,696 --> 00:31:48,896
!مجنونة

373
00:31:49,051 --> 00:31:51,251
لا اعلم ما الذي يغضبه بشدة
كان بها 60 دولاراً وحسب

374
00:31:51,345 --> 00:31:53,945
الساعة على الارجح

375
00:32:08,234 --> 00:32:09,034
من هذا؟

376
00:32:09,068 --> 00:32:12,068
عجوز اخر يعجز عن النزول من سيارته

377
00:32:12,196 --> 00:32:13,196
!(هذا (بروس واين

378
00:32:13,239 --> 00:32:16,539
!بروس واين), هنا)

379
00:32:19,599 --> 00:32:21,399
لست متأكدا ما إذا كان مساعدي وضعني على قائمة المدعوين -
(تفضل, سيد (واين -

380
00:32:21,475 --> 00:32:23,575
شكراً جزيلاً لك

381
00:32:28,460 --> 00:32:32,760
بروس واين) في حفلة تبرع)

382
00:32:33,361 --> 00:32:35,861
أنت السيدة (تيت), اليس كذلك؟

383
00:32:35,967 --> 00:32:39,567
,حتى قبل ان تصبح منعزلاً
...لم تكن تحضر لهذه المناسبات

384
00:32:39,720 --> 00:32:41,820
العائدات تذهب في نهاية
المطاف على البوفيهات الفخمة

385
00:32:41,910 --> 00:32:42,910
لا يتعلق الأمر بالتبرع

386
00:32:43,057 --> 00:32:47,757
الامر يتعلق بتغذية غرور من ينظمها

387
00:32:47,957 --> 00:32:50,657
(في الواقع, هذه حفلتي, سيد (واين

388
00:32:52,440 --> 00:32:54,540
و العائدات ستذهب حيث يفترض بها ان تذهب

389
00:32:54,629 --> 00:32:58,029
لأنني دفعت للبوفيه بنفسي

390
00:32:58,278 --> 00:32:59,778
هذا كرم كبير منك

391
00:32:59,842 --> 00:33:03,142
يجب عليك ان تستثمر لتعيد التوازن للعالم

392
00:33:03,908 --> 00:33:06,108
...خذ مشروع الطاقة النظيفة على سبيل المثال

393
00:33:06,202 --> 00:33:08,802
احياناً الاستثمار لا يؤتي ثماره

394
00:33:09,225 --> 00:33:10,425
أنا آسف

395
00:33:10,581 --> 00:33:13,181
(لديك لامبالاة ممارسة, سيد (واين

396
00:33:13,396 --> 00:33:16,596
لكن رجل لا يهتم بالعالم
لا ينفق نصف ثروته

397
00:33:16,628 --> 00:33:18,728
...على خطة لإنقاذه

398
00:33:19,234 --> 00:33:25,734
ولا يكون مجروحاً عندما يفشل
...لدرجة ان يختبئ

399
00:33:26,115 --> 00:33:28,715
(مساء الخير, سيد (واين

400
00:33:32,162 --> 00:33:34,062
أتمانع لو قاطعتكما ؟

401
00:33:34,873 --> 00:33:36,573
شكراً لك

402
00:33:39,147 --> 00:33:40,947
لا تبدين جد سعيدة لرؤيتي

403
00:33:41,024 --> 00:33:44,524
يفترض بك ان تكون مختبئاً -
شعرت برغبة في الخروج -

404
00:33:44,673 --> 00:33:47,373
لماذا لم تتصل بالشرطة؟

405
00:33:47,488 --> 00:33:50,788
لدي صديق ذو نفوذ يهتم
بهذا النوع من الأمور

406
00:33:50,929 --> 00:33:55,629
زيّ وقح بالنسبة للصة القطة

407
00:33:55,724 --> 00:34:01,024
حقا؟ وماذا تخال نفسك؟ -
بروس واين), مليونير غريب اطوار) -

408
00:34:01,459 --> 00:34:04,059
ومن يكون مرافقك؟ -
"زوجته في "إبيزا -

409
00:34:04,169 --> 00:34:07,969
تركت ألماسها هنا, رغم ذلك
اخشى ان يتم سرقتهم

410
00:34:08,340 --> 00:34:10,340
"انها تنطق "إيبيثا

411
00:34:10,529 --> 00:34:13,829
لا تريدين ان يدرك هؤلاء
الرجال انك محتالة

412
00:34:13,865 --> 00:34:14,665
ولست متسلقة اجتماعية

413
00:34:14,699 --> 00:34:18,399
اتظنني اهتم بما يعتقده اي
أحد في هذه الغرفة عني؟

414
00:34:19,287 --> 00:34:22,087
اشك في انك تهتمين بما يعتقده
اي أحد في هذه الغرفة عنك

415
00:34:22,102 --> 00:34:26,002
(لا تعطف علي, سيد (واين
لا تعلم اي شيء عني

416
00:34:26,063 --> 00:34:28,363
(انت (سلينا كايل

417
00:34:28,461 --> 00:34:30,561
أعلم انك اتيت إلى هنا من منزلك بالحي القديم

418
00:34:30,651 --> 00:34:32,551
مكان متواضع بالنسبة للصة مجوهرات

419
00:34:32,736 --> 00:34:34,836
مما يعني يا إما انك تدخرين لتقاعدك

420
00:34:34,925 --> 00:34:39,325
او انك منغمسة مع القوم الخطأ

421
00:34:40,138 --> 00:34:42,138
لا يحق لك ان تنتقدني

422
00:34:42,223 --> 00:34:44,423
لأنك ولدت في غرفة النوم
(الرئيسية في قصر (واين

423
00:34:44,517 --> 00:34:45,817
في الواقع, ولدت في غرفة الوصاية

424
00:34:45,977 --> 00:34:48,577
بداية, فعلت ما اضطررت ان افعله

425
00:34:49,939 --> 00:34:51,339
بمجرد الانتهاء من ما اضطررت ان تفعله

426
00:34:51,398 --> 00:34:53,298
لن يتركوك ابداً تفعل ما تريده

427
00:34:53,379 --> 00:34:55,079
بداية جديدة

428
00:34:55,256 --> 00:34:58,156
لا توجد "بداية جديدة" في عالمنا هذا

429
00:34:58,279 --> 00:35:01,179
أي فتى بعمر الثانية عشر وهاتف
يمكنه ان يكتشف ما ارتكبتيه

430
00:35:01,198 --> 00:35:05,298
كل شيء نفعله يتم تجميعه
كل شيء يبقى

431
00:35:05,473 --> 00:35:08,073
أهكذا تبررين السرقة؟

432
00:35:08,184 --> 00:35:10,684
أسرق ما أنا في حاجة إليه
ممن لديهم أكثر مما يكفي

433
00:35:10,790 --> 00:35:12,990
لا اسرق من الفقراء

434
00:35:13,084 --> 00:35:14,084
روبين هود)؟)

435
00:35:14,335 --> 00:35:17,235
أنا أساعد الناس اكثر مما يفعل معظم الناس في هذه الغرفة

436
00:35:17,358 --> 00:35:18,958
وأكثر منك

437
00:35:19,756 --> 00:35:21,556
لربما انت تقومين بالكثير من الافتراضات

438
00:35:21,633 --> 00:35:23,933
أو ربما انت غير واقعي بخصوص

439
00:35:24,031 --> 00:35:26,231
ما يوجد حقاً في سروالك اكثر مما في محفظتك

440
00:35:26,325 --> 00:35:26,825
.

441
00:35:27,367 --> 00:35:29,467
أتظنين ان كل هذا يمكن ان يدوم؟

442
00:35:29,557 --> 00:35:32,457
(هناك عاصفة قادمة, سيد (واين

443
00:35:33,101 --> 00:35:35,901
يستحسن بك و بأصدقاءك ان تغلقو بواباتكم

444
00:35:36,021 --> 00:35:38,321
لأنه عندما سيضربكم
ستتسائلون جميعاً

445
00:35:38,523 --> 00:35:41,923
كيف فكّرتم ان تعيشو في كل هذا الترف

446
00:35:41,963 --> 00:35:44,963
تاركين القليل لبقيتنا

447
00:35:48,010 --> 00:35:51,310
يبدو انك تتطلعين لذلك

448
00:35:51,868 --> 00:35:53,568
انا قابلة للتكيف

449
00:35:53,640 --> 00:35:56,340
هذه اللآلئ تبدو اجمل عليك
...اكثر مما كانت تبدو عليه بالخزنة

450
00:35:57,602 --> 00:36:00,402
لكنني لا استطيع ان اسمح لك بالاحتفاظ بهم

451
00:36:07,089 --> 00:36:10,289
!لقد أخفتها

452
00:36:12,615 --> 00:36:14,715
...لا أظن ذلك

453
00:36:16,264 --> 00:36:17,664
لابد انني اضعت تذكرتي

454
00:36:17,932 --> 00:36:19,832
زوجتك قالت انك ستستقل سيارة اجرة للمنزل, سيدي

455
00:36:19,913 --> 00:36:20,513
زوجتي؟

456
00:36:28,358 --> 00:36:30,758
أأنت لوحدك, سيدي؟

457
00:36:33,050 --> 00:36:35,750
(لا, تقلق, سيد (واين

458
00:36:35,865 --> 00:36:38,965
سيستغرق الامر بعض الوقت
لعودة الأمور إلى مجاريها

459
00:36:41,078 --> 00:36:44,878
بروس واين, بشحمه و لحمه

460
00:36:46,082 --> 00:36:48,782
ما الذي اخرجك من سباتك, سيد (واين)؟

461
00:36:48,897 --> 00:36:50,397
أرى انك لم تفقد حس فكاهتك

462
00:36:50,565 --> 00:36:53,065
رغم انك فقدت معظم اموالي

463
00:36:53,067 --> 00:36:54,767
في الواقع, فعلت ذلك بنفسك

464
00:36:54,840 --> 00:36:57,640
عندما تضخ ميزانية "أر اند دي" بكاملها

465
00:36:57,655 --> 00:37:00,655
في مشروع اندماج ثم تتخلى عنه

466
00:37:00,782 --> 00:37:02,782
فمن غير المرجح ان تزدهر شركتك

467
00:37:02,972 --> 00:37:04,572
ما هي خياراتي؟

468
00:37:04,640 --> 00:37:06,940
إذا لم تكن تريد ان تشغل الآلة

469
00:37:07,038 --> 00:37:09,538
(لا أستطيع, لا استطيع يا (لوسيوس

470
00:37:09,644 --> 00:37:11,644
اذا عليك بالجلوس وحسب

471
00:37:11,729 --> 00:37:13,529
امتلاكك لمعظم الأسهم لا
يعطي (داغيت) أي نفوذ

472
00:37:13,710 --> 00:37:18,010
بينما نفكر في حل لمستقبل
(برنامج الطاقة مع (ميراندا تيت

473
00:37:18,193 --> 00:37:20,993
فقد دعمت مشروعك طوال الوقت

474
00:37:21,113 --> 00:37:24,613
إنها ذكية, و ودودة كذلك

475
00:37:25,283 --> 00:37:28,783
(كلنا نريد الأفضل لك يا (بروس

476
00:37:28,932 --> 00:37:33,232
أرها الآلة -
سأفكر بالأمر -

477
00:37:33,311 --> 00:37:37,011
أي شيء اخر؟ -
لا. لماذا؟ -

478
00:37:37,168 --> 00:37:41,568
محادثاتنا كانت دائما تنتهي
بـ... طلبات غير عادية

479
00:37:41,964 --> 00:37:43,864
لقد اعتزلت

480
00:37:45,196 --> 00:37:47,896
دعني اريك بعض الاشياء, على اية حال

481
00:37:51,764 --> 00:37:53,864
لأجل الأيام الخوالي

482
00:37:57,499 --> 00:37:59,899
ظننت انك اغلقت المكان

483
00:38:00,001 --> 00:38:02,601
لطالما كان مغلقاً, على الورق

484
00:38:02,607 --> 00:38:04,107
لكن كل هذه معدات جديدة؟

485
00:38:04,171 --> 00:38:06,271
(بعد وفاة والدك, شركات (واين

486
00:38:06,361 --> 00:38:08,761
أنشأت 14 فرع دفاع

487
00:38:08,863 --> 00:38:11,363
لقد امضيت سنوات في جمع

488
00:38:11,469 --> 00:38:13,669
كل النماذج تحت سقف واحد

489
00:38:13,763 --> 00:38:15,763
سقفي -
لماذا؟ -

490
00:38:15,848 --> 00:38:18,648
لأمنع وقوعهم بين الايدي الخاطئة

491
00:38:21,895 --> 00:38:24,395
الأن انت تتباهى وحسب

492
00:38:25,336 --> 00:38:26,936
مشروع وزارة الدفاع

493
00:38:27,108 --> 00:38:30,408
لحفظ الأمن في المساحات الحضرية

494
00:38:30,548 --> 00:38:32,948
دوارات مصممة للمناورات بين المباني

495
00:38:33,051 --> 00:38:35,451
دون اعادة تدوير

496
00:38:35,553 --> 00:38:37,553
ما اسمه؟

497
00:38:37,742 --> 00:38:42,042
لديها اسم تقني وغير جذاب
(من شركات (واين

498
00:38:42,121 --> 00:38:45,521
"لذا قررت ان اسميها "الوطواط

499
00:38:46,291 --> 00:38:49,491
(ونعم, يا سيد (واين
تأتي بلون أسود

500
00:38:50,774 --> 00:38:54,074
تعمل بكفائة باستثناء الطيار الألي

501
00:38:54,215 --> 00:38:56,315
تحتاج شخصا أفضل مني لإصلاحها

502
00:38:56,404 --> 00:38:57,904
شخصاً أفضل؟

503
00:38:58,385 --> 00:39:01,285
كنت احاول ان اكون متواضعاً

504
00:39:01,513 --> 00:39:05,313
شخصاً أقل انشغالاً, مثلك

505
00:39:12,669 --> 00:39:14,269
ايؤلم لهذه الدرجة؟

506
00:39:14,441 --> 00:39:16,141
(مرحب بك لتجربتها يا (ألفريد

507
00:39:16,213 --> 00:39:19,213
تسعدني المشاهدة وحسب
شكراً لك, سيدي

508
00:39:21,531 --> 00:39:23,231
...لا بأس بها

509
00:39:27,578 --> 00:39:29,778
!لا بأس بها على الاطلاق

510
00:39:32,478 --> 00:39:35,878
سيد (واين), إذا كنت
تفكر بالعودة إلى الخارج

511
00:39:36,022 --> 00:39:38,422
(يجب ان تسمع بعض الاشاعات التي تحوم حول (بين

512
00:39:38,525 --> 00:39:40,225
كلي اذان صاغية

513
00:39:40,401 --> 00:39:43,601
هناك سجن. في مكان نائي من العالم

514
00:39:43,842 --> 00:39:49,742
حفرة. حيث يرمى الرجال ليعانو و يموتو

515
00:39:49,889 --> 00:39:53,589
لكن احياناً, ينهض رجل من ذلك الظلام

516
00:39:53,746 --> 00:39:57,846
احياناً... تخرج الحفرة احداً ما

517
00:39:57,917 --> 00:40:00,317
!(بين) -
أجل -

518
00:40:00,419 --> 00:40:03,319
ولد و ترعرع في جحيم الأرض

519
00:40:03,547 --> 00:40:04,547
ولد في سجن؟

520
00:40:04,693 --> 00:40:07,393
لا احد يعرف لماذا او كيف هرب

521
00:40:07,508 --> 00:40:14,408
(لكنهم يعرفون من دربه.. (راس الغول
ناصحك

522
00:40:14,598 --> 00:40:16,998
بين) كان عضواً في عصبة الظلال)

523
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
وتم طرده فيما بعد

524
00:40:19,498 --> 00:40:23,298
و أي رجل يعجز (راس الغول) عن تحمله

525
00:40:23,356 --> 00:40:25,556
لا يُـعـبـث مـعـه

526
00:40:25,649 --> 00:40:29,249
لم ادرك انني كنت معروفاً بالعبث مع المجرمين

527
00:40:29,507 --> 00:40:31,007
هذا كان في الماضي

528
00:40:31,071 --> 00:40:34,271
ويمكنك ان تربط رجلك و تضع القناع مجدداً

529
00:40:34,407 --> 00:40:36,507
لكن هذا لن يجعلك ما كنت عليه

530
00:40:36,596 --> 00:40:41,596
إذا كان هذا الرجل كما تقول
فهذه المدينة تحتاجني

531
00:40:41,705 --> 00:40:46,905
(هذه المدينة تحتاج (بروس واين
...مصادرك, معرفتك

532
00:40:46,918 --> 00:40:50,118
ليس جسمك, أو حياتك

533
00:40:50,775 --> 00:40:52,175
ذلك الزمن ولى

534
00:40:52,235 --> 00:40:55,435
هذا ما تخشاه؟ ان افشل إذا عدت

535
00:40:55,571 --> 00:40:57,371
لا

536
00:40:58,491 --> 00:41:02,791
أنا اخشى انك تريد ذلك

537
00:41:15,902 --> 00:41:19,302
لا يمكن ان تتصاعد الأرصدة فقط
لأن (بروس واين) ذهب إلى حفل

538
00:41:19,446 --> 00:41:20,846
عودة (واين) هي تغيير

539
00:41:20,906 --> 00:41:23,406
تغيير قد يكون جيداً, أو سيئاً -
"سأختار "سيئ -

540
00:41:23,512 --> 00:41:26,512
واختيارك بناءاً على ماذا؟ -
رميت عملة -

541
00:41:32,687 --> 00:41:34,787
.

542
00:41:37,483 --> 00:41:40,983
!ايها المبتدئ! انزع خوذتك
أظهر وجهك للكاميرات

543
00:41:46,032 --> 00:41:48,232
هيا بنا

544
00:42:20,432 --> 00:42:48,632
قوموا بزيارتنا علي شبكة التواصل العالمية
www.facebook.com\moftah76
فهناك ستجدون كل جديد وفريد.. مركز القنــاص

545
00:42:49,630 --> 00:42:52,530
هذا سوق البورصة
لا يوجد مال لتسرقه

546
00:42:52,653 --> 00:42:56,153
حقاً؟ إذا لماذا انتم هنا يا قوم؟

547
00:43:20,681 --> 00:43:22,481
!يجب عليك ان تقتحم المكان

548
00:43:22,560 --> 00:43:25,560
إنها حالة رهائن -
!انها سرقة -

549
00:43:25,693 --> 00:43:27,893
لديهم وصول مباشر لمكتب التداول على الانترنت

550
00:43:27,990 --> 00:43:30,390
لن اخاطر برجالي لأجل اموالك

551
00:43:33,837 --> 00:43:36,137
سيدي, يجب عليك ان تتحرك
لدينا جريمة هنا

552
00:43:36,238 --> 00:43:38,338
!انها ليست اموالي, انها اموال الجميع

553
00:43:38,431 --> 00:43:40,631
حقاً؟ اموالي في فراشي

554
00:43:40,728 --> 00:43:42,028
إذا لم توقف اولئك المجرمين

555
00:43:42,190 --> 00:43:45,490
حشوة ذلك الفراش قد تساوي
اقل بكثير من مما تتوقع, يا صاح

556
00:43:45,636 --> 00:43:47,936
اقطعو خط الانترنت
و اغلقو برج الاتصالات

557
00:43:48,037 --> 00:43:50,137
شكراً لك -
هذا سيبطئهم -

558
00:43:56,495 --> 00:43:57,995
قطعو الانترنت

559
00:43:59,209 --> 00:44:02,409
برج الاتصالات يعمل -
لحد الساعة -

560
00:44:07,667 --> 00:44:08,667
ارفعو الحواجز

561
00:44:08,711 --> 00:44:09,511
ارفعوهم كلهم

562
00:44:09,546 --> 00:44:11,046
!لا احد يخرج او يدخل من هذا الشارع

563
00:44:11,112 --> 00:44:14,512
اين يفترض بي ان احركها؟ -
ارجع للخلف -

564
00:44:18,839 --> 00:44:21,139
فقط ابق في شاحنتك, اتفقنا؟

565
00:44:27,714 --> 00:44:31,014
كم يحتاج البرنامج من الوقت؟

566
00:44:31,786 --> 00:44:33,786
ثمانية دقائق

567
00:44:34,501 --> 00:44:36,101
حان وقت التحرك

568
00:44:36,171 --> 00:44:37,671
!لينهض الجميع

569
00:44:41,601 --> 00:44:43,201
!انتما, تحركا

570
00:44:45,568 --> 00:44:47,468
شكراً لك

571
00:44:47,866 --> 00:44:49,166
!بهدوء

572
00:44:57,785 --> 00:44:59,585
!بهدوء

573
00:45:07,704 --> 00:45:09,204
!لدي شيء

574
00:45:09,375 --> 00:45:11,975
!لا تطلق النار
!لدينا رهائن

575
00:45:12,089 --> 00:45:13,589
!اوقفو نيرانكم

576
00:45:23,261 --> 00:45:24,761
!تحركوا! تحركوا

577
00:45:34,851 --> 00:45:37,151
!اتركني اذهب

578
00:45:37,253 --> 00:45:40,553
!أرجوك

579
00:45:42,369 --> 00:45:45,469
!اطلق النار على العجلات -
لا طلقات لدي -

580
00:45:46,754 --> 00:45:49,954
!تراجعوا! تراجعو الآن
!لديهم رهائن

581
00:45:49,991 --> 00:45:51,991
"الشرطة تلاحق المشتبه بهم الاربعة من"

582
00:45:52,079 --> 00:45:54,279
"وسط المدينة في حالة رهائن"

583
00:45:54,376 --> 00:45:55,476
"...شرطة غوثام"

584
00:46:01,581 --> 00:46:03,481
ما الذي يجري للاضواء؟

585
00:46:10,352 --> 00:46:12,152
!لا يمكنني ان ارى اي شيء

586
00:46:12,335 --> 00:46:13,335
!ما كان هذا بحق الجحيم؟

587
00:46:13,380 --> 00:46:16,680
ستكون ليلة مشوقة, يا بني

588
00:46:21,733 --> 00:46:23,733
!أرجوكم! ساعدوني

589
00:46:41,884 --> 00:46:43,384
!أسف

590
00:46:43,450 --> 00:46:45,850
أنزل ذلك الشيء قبل ان تؤذي نفسك

591
00:46:46,061 --> 00:46:46,461
!اصعد

592
00:46:46,478 --> 00:46:48,478
!هيا بنا. انت, اصعد للسيارة

593
00:46:48,671 --> 00:46:50,571
!لقد رأو الرجل الوطواط

594
00:47:01,201 --> 00:47:02,201
استدعِ بالجميع

595
00:47:02,349 --> 00:47:04,549
!كل دورية شرطة, شرطي في نوبته او خارجها

596
00:47:04,646 --> 00:47:05,846
!استدعهم الآن

597
00:47:05,899 --> 00:47:07,599
(سأفعل ما عجز عنه (غوردن

598
00:47:07,779 --> 00:47:10,479
وما هذا؟ -
سأعتقل الرجل الوطواط -

599
00:47:11,851 --> 00:47:13,851
"المشتبه بهم الأربعة يحتفظون برهينتين"

600
00:47:13,939 --> 00:47:16,039
""اختطفوهم من بورصة "غوثام"

601
00:47:16,236 --> 00:47:17,836
"...قال شهود عيان"

602
00:47:20,726 --> 00:47:22,026
"يصعب تصديق هذا"

603
00:47:22,083 --> 00:47:24,783
لكن التقارير تفيد أن"
"المشتبه بهم يطاردهم

604
00:47:24,798 --> 00:47:26,698
"ما يبدو انه... الرجل الوطواط"

605
00:47:26,886 --> 00:47:29,086
ياللعجب

606
00:47:33,464 --> 00:47:36,664
سيدي, ماذا عن اللصوص المسلحين؟

607
00:47:37,849 --> 00:47:41,549
!ارجوك! دعني اذهب! أرجوك

608
00:47:50,588 --> 00:47:51,588
احدى الدراجات غيرت مسارها

609
00:47:51,736 --> 00:47:53,736
بدون رهائن. هل نلاحقهم؟

610
00:47:58,732 --> 00:48:00,832
!كلا, ابقو مع الرجل الوطواط

611
00:48:03,117 --> 00:48:04,917
!انهم ينجون بفعلتهم -
من تريد ان تقبض عليه؟ -

612
00:48:04,997 --> 00:48:07,897
لص ما, أو ابن العاهرة
الذي قتل (هارفي دينت)؟

613
00:48:16,900 --> 00:48:20,000
...بعد ثمانية سنوات اختار الليلة

614
00:48:20,032 --> 00:48:22,532
...(انه يصرف الشرطة عن (بين

615
00:48:30,891 --> 00:48:35,091
!ارجوك! دعني اذهب

616
00:49:08,584 --> 00:49:10,884
"تم التحويل بنجاح"

617
00:49:52,333 --> 00:49:53,633
لقد اضعناه

618
00:49:53,690 --> 00:49:55,490
كيف اضعتموه؟

619
00:49:55,779 --> 00:49:57,079
لديه قوة نارية كبيرة

620
00:49:57,240 --> 00:49:59,340
وانتم لا تملكونها؟

621
00:50:03,401 --> 00:50:05,301
...انه عائد إلى وسط المدينة

622
00:50:05,384 --> 00:50:07,284
إذا هو غبي كما يبدو

623
00:50:07,368 --> 00:50:09,368
!اغلقوها يا جماعة

624
00:50:41,929 --> 00:50:44,629
!مثل فأر في مصيدة, يا جماعة

625
00:50:49,655 --> 00:50:53,055
لقد اخترت الحيوان الخطأ يا سيدي

626
00:51:03,438 --> 00:51:05,438
أأنت متأكد انه هو؟

627
00:51:11,895 --> 00:51:15,395
بين) يقول ان الرجل الوطواط)
تدخل لكن المهم تمت بنجاح

628
00:51:15,654 --> 00:51:17,254
ماذا عن رجاله, هل اعتقلوا؟

629
00:51:17,325 --> 00:51:22,025
قال, وأنا اقتبس منه
"يفضلون الموت على ان يتكلمو"

630
00:51:22,859 --> 00:51:25,559
أين يجد هؤلاء الرجال؟

631
00:51:26,722 --> 00:51:28,722
!افتحو الشمبانيا

632
00:51:30,481 --> 00:51:34,981
وهلا اتينا ببعض النسوة هنا؟ -
احذر مما تتمناه -

633
00:51:45,516 --> 00:51:48,416
هل أكل القط لسانك؟ -
!أيتها السافلة الغبية -

634
00:51:48,544 --> 00:51:50,644
لم يصفي اي احد قط بالغباء

635
00:51:50,737 --> 00:51:54,237
غبية لوجودك هنا الليلة

636
00:51:54,705 --> 00:51:58,005
أريد ما تدين لي به

637
00:51:58,568 --> 00:52:02,668
...لن تحصلي -
...زي جميل -

638
00:52:02,849 --> 00:52:04,849
هل الكعب العالي يصعب المشي؟

639
00:52:04,937 --> 00:52:08,737
لا اعلم, هل هو كذلك؟

640
00:52:09,844 --> 00:52:11,444
أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

641
00:52:11,619 --> 00:52:13,919
"البرنامج. برنامج "الصفحة الجديدة

642
00:52:14,021 --> 00:52:17,521
أجل. الأداة المثلى للصة شهيرة ذات سجل اجرامي

643
00:52:18,093 --> 00:52:19,593
!توقفي في مكانك

644
00:52:33,150 --> 00:52:36,550
أين هو؟ -
الصفحة الجديدة'؟' -

645
00:52:36,592 --> 00:52:38,492
حيث تكتبين أي اسم و تاريخ ميلاد

646
00:52:38,678 --> 00:52:43,078
وفي دقائق يختفي من أي قاعدة بيانات في العالم

647
00:52:43,163 --> 00:52:45,663
ألا يبدو مبالغاً جداً لأن يكون حقيقياً؟

648
00:52:45,770 --> 00:52:49,670
أنت تكذب. "رايكين داتا" اخذته لمرحلة النمذجة

649
00:52:49,838 --> 00:52:51,938
لهذا اشتريت شركتهم

650
00:52:52,133 --> 00:52:57,133
لكن لم يكن لديهم شيء
لقد كان وحياً من خيال العصابات

651
00:53:08,090 --> 00:53:09,790
!تراجعوا

652
00:53:12,575 --> 00:53:14,475
!انا لا اخادعكم

653
00:53:15,183 --> 00:53:18,783
!انهم يعرفون ذلك
لكنهم لا يهتمون وحسب

654
00:53:35,939 --> 00:53:38,539
لابد انك تمازحني -
بدون مسدسات لن يموت احد -

655
00:53:38,650 --> 00:53:40,150
وما الممتع في ذلك؟

656
00:53:58,885 --> 00:54:01,285
حذرتني امي من ركوب السيارة مع الغرباء

657
00:54:01,388 --> 00:54:03,488
هذه ليست سيارة

658
00:54:53,121 --> 00:54:54,721
!الى اللقاء

659
00:54:55,519 --> 00:54:57,019
!على الرحب و السعة

660
00:54:57,188 --> 00:55:00,188
لقد كنت مسيطرة على زمام الامور -
هؤلاء لم يكونو مجرمي شوارع عاديين -

661
00:55:00,317 --> 00:55:03,817
لقد كانو قتلة مدربين
لقد انقذت حياتك

662
00:55:03,968 --> 00:55:08,568
وبالمقابل اريد ان اعرف ماذا
(فعلت ببصمات (بروس واين

663
00:55:08,661 --> 00:55:12,061
واين) لم يكن يمزح بخصوص)
'جزئية 'صديق ذو نفوذ

664
00:55:12,207 --> 00:55:15,207
(بعت بصماته لـ(داغيت

665
00:55:15,441 --> 00:55:19,141
لأجل شيء لا وجود له حتى

666
00:55:19,508 --> 00:55:21,508
أشك ان كثيرين حصلو على أفضل مما حصلتِ عليه

667
00:55:21,594 --> 00:55:24,594
...عندما تكون فتاة ما يائسة -
ما الذي ينوون فعله بها؟ -

668
00:55:24,723 --> 00:55:26,523
(لا اعلم. لكن (داغيت

669
00:55:26,601 --> 00:55:28,901
بدا مهتماً جداً بتلك الفوضى
التي حدثت في البورصة

670
00:55:34,528 --> 00:55:36,528
...(انسة (كايل

671
00:55:38,908 --> 00:55:41,508
إذا هكذا يشعر الناس

672
00:56:00,394 --> 00:56:02,294
رأيتك في التغطية التلفزيونية

673
00:56:02,376 --> 00:56:05,076
يبدو انك استعدت ذوقك
للتدمير الوحشي

674
00:56:05,192 --> 00:56:06,892
لقد استرجعت هذه

675
00:56:07,278 --> 00:56:09,778
أليس جمع الادلة من مهام الشرطة؟

676
00:56:09,885 --> 00:56:11,685
ليس لديهم الادوات المناسبة لتحليلها

677
00:56:11,971 --> 00:56:13,471
سيكون لديهم لو اعطيتهم اياها

678
00:56:13,536 --> 00:56:16,136
اداة رجل هي سلاح رجل اخر

679
00:56:16,248 --> 00:56:17,148
في مخيلتك, ربما

680
00:56:17,186 --> 00:56:19,486
لكن ليس هناك الكثير من الأشياء
التي لم تستطع ان تحولها إلى سلاح

681
00:56:19,585 --> 00:56:21,585
ألفريد), يكفي. الشرطة لم تكن تقوم بعملها)

682
00:56:21,671 --> 00:56:24,871
ربما كانو سيفعلون لولا استعراضك الجانبي

683
00:56:25,113 --> 00:56:26,513
ظننت انني غير قادر

684
00:56:26,573 --> 00:56:28,673
لست كذلك. لقد قدت عددا ضخماً
من قوات الشرطة في مطاردة مرحة

685
00:56:28,764 --> 00:56:31,964
(بمساعدة ألعاب جديدة من (فوكس

686
00:56:32,101 --> 00:56:33,801
ماذا عن عندما تواجهه؟

687
00:56:33,979 --> 00:56:35,079
ماذا عن ذلك؟

688
00:56:35,126 --> 00:56:36,226
سأقاتل بشراسة أكثر, لطالما فعلت

689
00:56:36,378 --> 00:56:40,178
امعن النظر. إلى سرعته
ضراوته, تدريبه

690
00:56:40,237 --> 00:56:42,737
أنا ارى قوة الإيمان

691
00:56:42,844 --> 00:56:45,944
أنا ارى طفرة عصبة الظلال

692
00:56:46,077 --> 00:56:49,577
لقد قلت انه تم طرده -
(بواسطة (راس الغول -

693
00:56:49,728 --> 00:56:51,928
من يقودهم الأن؟

694
00:56:52,023 --> 00:56:54,323
راس الغول) كان عصبة الظلال)
و قد هزمته

695
00:56:54,421 --> 00:56:57,221
بين) مجرد مرتزق)
يجب ان نعرف ما الذي يخطط له

696
00:56:58,698 --> 00:57:01,998
...تداولات من نوع ما. مشفرة

697
00:57:02,035 --> 00:57:04,935
(و بصماتي, بفضل (سلينا كايل

698
00:57:05,060 --> 00:57:06,060
(أرسل هذا إلى (فوكس

699
00:57:06,207 --> 00:57:07,507
يمكنه كسر الشفرة

700
00:57:07,563 --> 00:57:10,563
و سيخبرنا ما الذي كانو ينفذونه

701
00:57:14,343 --> 00:57:17,943
(سأوصل هذا لـ(فوكس
لكن هذا كل ما سأفعله

702
00:57:19,558 --> 00:57:23,358
لقد خطت جراحك, و قوّمت
عظامك... لكنني لن ادفنك

703
00:57:23,521 --> 00:57:27,421
(لقد دفنت بما فيه الكفاية من آل (واين

704
00:57:27,485 --> 00:57:28,585
هل ستتركني؟

705
00:57:28,736 --> 00:57:32,636
انت ترى نهاية وحيدة لرحلتك

706
00:57:33,117 --> 00:57:37,617
الرحيل هو الحل الوحيد لجعلك تفهم

707
00:57:37,810 --> 00:57:41,410
أنك لست الرجل الوطواط بعد الآن
يجب عليك ان تجد طريقة أخرى

708
00:57:41,565 --> 00:57:45,965
كنت تتحدث عن التقاعد
عن الحياة بعيداً عن الكهف المريع

709
00:57:46,050 --> 00:57:49,650
رايتشل) توفيت رغم اننا قررنا ان نبقى معاً)

710
00:57:49,805 --> 00:57:51,405
وأن حياتي كانت بعيداً عن هذا الكهف

711
00:57:51,578 --> 00:57:54,178
ولا استطيع ان امضي قدماً هذا وحسب

712
00:57:54,290 --> 00:57:57,690
لم تفعل... لم تقدِر على ذلك

713
00:57:57,731 --> 00:58:00,931
ماذا لو انها فعلت؟ -
لم تستطع, لا يمكنني تغيير ذلك -

714
00:58:01,069 --> 00:58:04,169
ماذا لو كانت, قبل وفاتها, كتبت رسالة؟

715
00:58:04,302 --> 00:58:08,602
قائلة انها اختارت (هارفي دنت) عليك؟

716
00:58:11,916 --> 00:58:16,616
...ماذا لو أني, لكي أجنّبك الألم

717
00:58:18,070 --> 00:58:20,870
حرقت تلك الرسالة؟

718
00:58:21,095 --> 00:58:25,295
!كيف تجرؤ على استغلال (رايتشل) لردعي

719
00:58:25,371 --> 00:58:28,571
(انا استغل الحقيقة وحسب, سيد (واين

720
00:58:29,334 --> 00:58:31,934
لربما حان الوقت لنتوقف
كلنا عن إخفاء الحقيقة

721
00:58:32,046 --> 00:58:35,446
وتقبل الأمور كما هي

722
00:58:35,697 --> 00:58:37,997
أنا اسف -
أأنت أسف؟ -

723
00:58:38,096 --> 00:58:41,496
أتتوقع ان تدمر عالمي

724
00:58:42,893 --> 00:58:45,993
وثم تظن اننا سنتصافح؟

725
00:58:46,127 --> 00:58:48,127
لا

726
00:58:48,213 --> 00:58:52,113
أعلم ما الذي يعنيه هذا -
!ما الذي يعنيه ؟ -

727
00:58:52,280 --> 00:58:56,880
يعني انك مليء بالحقد
ويعني كذلك فقدان الشخص

728
00:58:56,974 --> 00:59:00,274
الذي اهتممت به منذ يوم

729
00:59:00,416 --> 00:59:06,016
سمعت أولى صرخاته بهذا المنزل

730
00:59:06,257 --> 00:59:11,357
لكن قد يعني ذلك ايضاً انقاذ حياتك

731
00:59:11,680 --> 00:59:15,380
وهذا أهم

732
00:59:19,398 --> 00:59:21,798
!(وداعاً. (ألفريد

733
00:59:40,363 --> 00:59:42,763
ألفريد)؟)

734
00:59:46,621 --> 00:59:49,021
أتفتح بابك بنفسك؟ -
أجل -

735
00:59:50,480 --> 00:59:52,280
الصفحة الثالثة

736
00:59:52,461 --> 00:59:56,661
يبدو انك قمت ببيع مجموعات كثيرة
من الخيارات في العقود الأجلة المستقبلية

737
00:59:56,738 --> 00:59:58,238
مؤكدة ببصمة ابهامك

738
00:59:58,407 --> 01:00:00,807
وتلك الخيارات انتهت صلاحيتها
في منتصف ليلة امس

739
01:00:01,014 --> 01:00:04,214
مستقبلاً قد نستطيع اثبات الاحتيال
...لكن الآن

740
01:00:04,247 --> 01:00:05,747
انت مفلس تماماً

741
01:00:05,812 --> 01:00:09,512
و شركات (واين) على وشك
(ان تقع بين يدي (جون داغيت

742
01:00:09,775 --> 01:00:11,175
الأسلحة

743
01:00:11,235 --> 01:00:13,635
لا يمكننا ان نسمح بأن يضع
داغيت) يديه على العلوم التطبيقية)

744
01:00:13,739 --> 01:00:16,739
العلوم التطبيقية بعيدة عن مناله
و غير موجودة على الورق

745
01:00:16,868 --> 01:00:19,968
مشروع الطاقة قصة اخرى

746
01:00:20,101 --> 01:00:21,901
(ميراندا تيت)

747
01:00:22,708 --> 01:00:24,608
يجب ان نقنع المجلس ان يقف خلفها

748
01:00:24,690 --> 01:00:25,790
لنريها المفاعل

749
01:00:25,942 --> 01:00:29,542
سنلتقيها هناك بعد 35 دقيقة
يستحسن بك ان ترتدي ملابسك

750
01:00:29,697 --> 01:00:32,897
هل أتيت بي إلى هنا لتريني هذا, سيد (فوكس)؟

751
01:00:33,243 --> 01:00:35,843
(تحمليني قليلاً, أنسة (تيت

752
01:00:39,501 --> 01:00:43,401
ابقي يديك و قدميك داخل السيارة طوال الوقت

753
01:00:48,575 --> 01:00:50,875
هذا هو, أليس كذلك؟

754
01:00:51,078 --> 01:00:53,078
المفاعل قرب النهر

755
01:00:53,164 --> 01:00:57,664
مما يمكن من إغراقه فوراً
إذا حدث خرق أمني

756
01:00:57,753 --> 01:01:01,653
هل (بروس واين) مجنون بالشك إلى هذه الدرجة؟

757
01:01:01,821 --> 01:01:04,421
سألتزم بالصمت على هذا السؤال

758
01:01:10,686 --> 01:01:13,786
ظننت انك تودين ان تري ما الذي بناه استثمارك

759
01:01:13,920 --> 01:01:18,220
لا وقود احفوري
طاقة مجانية و نظيفة للمدينة كلها

760
01:01:18,405 --> 01:01:21,705
منذ ثلاثة سنوات عالم روسي

761
01:01:21,742 --> 01:01:24,542
كتب مقالاً عن تفاعلات انصهارية
ذات توجهات مسحلة

762
01:01:24,663 --> 01:01:29,863
...بعد اسبوع, بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل

763
01:01:30,086 --> 01:01:32,386
أظن أن الألة تعمل

764
01:01:32,694 --> 01:01:39,394
ميراندا), إذا كانت الآلة تعمل)
"سيسبب ذلك خطراً عظيماً على "غوثام

765
01:01:39,473 --> 01:01:42,773
هل سيريحك ان تعرف ان
ذلك العالم الروسي

766
01:01:42,811 --> 01:01:45,611
مات في تحطم طائرة منذ 6 شهور؟

767
01:01:45,731 --> 01:01:49,331
(غيره سيستكمل ما بدأه د.(بافل

768
01:01:49,486 --> 01:01:52,386
غيره سيكتشف طريقة لتحويل

769
01:01:52,511 --> 01:01:55,411
مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووي

770
01:01:56,787 --> 01:02:03,087
أحتاجك ان تسيطري على
شركات (واين) و هذا المفاعل

771
01:02:03,149 --> 01:02:05,549
وثم أفعل ماذا به؟ -
لاشيء -

772
01:02:06,487 --> 01:02:10,087
إلى ان نتأكد من أمانه -
وإذا عجزنا عن ذلك؟ -

773
01:02:10,242 --> 01:02:11,942
نلغيه, و نغرقه

774
01:02:12,015 --> 01:02:15,815
وندمر أفضل فرصة للعالم
لمستقبل مستدام؟

775
01:02:15,978 --> 01:02:17,678
إذا كان العالم غير مستعد لذلك
أجل

776
01:02:17,751 --> 01:02:22,051
بروس), إذا اردت انقاذ العالم)
يجب عليك ان تبدأ بالثقة به

777
01:02:22,341 --> 01:02:23,141
انا اثق بك

778
01:02:23,175 --> 01:02:25,875
لا يحتسب ذلك
ليس لديك اي خيار

779
01:02:25,991 --> 01:02:28,991
كان يمكنني اغراق هذه الحجرة
بأي وقت خلال الثلاثة سنوات الماضي

780
01:02:29,120 --> 01:02:33,320
أنا اختار ان اثق بك, (ميراندا). ارجوك

781
01:02:40,506 --> 01:02:44,606
حسناً, سيداتي سادتي
لنبدأ هذا الاجتماع

782
01:02:44,676 --> 01:02:47,776
أود أن اشير انه معنا عضو
من خارج مجلس الادارة

783
01:02:47,908 --> 01:02:51,508
هذا غير مقبول, حتى ولو كان
...اسم عائلته فوق الباب

784
01:02:51,661 --> 01:02:53,861
عائلة (بروس واين) بنت هذه الشركة

785
01:02:53,954 --> 01:02:58,054
...وهو بنفسه قادها -
!إلى الحضيض, يا سيدي -

786
01:02:58,228 --> 01:02:59,328
أيخالفني أي منكم الرأي؟

787
01:02:59,375 --> 01:03:00,675
تحقق من قيمة اسهك هذا الصباح

788
01:03:00,730 --> 01:03:05,930
المقامرة بجنون على المستقبل
لم تكلف السيد (واين) مقعده وحسب

789
01:03:05,942 --> 01:03:10,242
كلفتنا كلنا مالاً كثيراً
يجب ان يغادر

790
01:03:10,321 --> 01:03:13,421
(أنا اخشى انه لديه وجهة نظر, سيد (واين

791
01:03:20,850 --> 01:03:22,550
لنعد للعمل

792
01:03:24,290 --> 01:03:25,990
واين), كيف هو شعور ان تكون واحداً من العامة؟)

793
01:03:26,062 --> 01:03:27,762
سيد (واين), انهم يقطرون سيارتك

794
01:03:27,939 --> 01:03:29,939
لم اكن اعلم انك طردت من مجلس الادارة

795
01:03:32,317 --> 01:03:33,817
يبدو انك تحتاج توصيلة

796
01:03:34,089 --> 01:03:36,689
سيد (واين), هل ستحصل على توصيلة؟

797
01:03:36,800 --> 01:03:40,600
(كيف استطاعت (ميراندا تيت
ان تترأس مجلس (واين)؟

798
01:03:40,657 --> 01:03:42,957
هل التقت بـ(واين)؟
هل كانت تضاجع (واين)؟

799
01:03:43,055 --> 01:03:43,855
ليس على حد علمنا

800
01:03:43,993 --> 01:03:46,993
'من الواضح انه لاشيء 'على حد علمكم
أليس كذلك؟ أين (بين)؟

801
01:03:47,120 --> 01:03:49,420
اخبرناه ان الامر عاجل -
...اذا أين المقنع -

802
01:03:49,518 --> 01:03:53,018
...تحدث عن الشيطان
وسوف يظهر

803
01:03:53,167 --> 01:03:56,267
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

804
01:03:56,398 --> 01:03:59,298
الخطة تجري حسب المتوقع

805
01:03:59,422 --> 01:04:03,422
حقاً؟ أتراني ادير شركات (واين)؟

806
01:04:03,591 --> 01:04:07,491
ضربة البورصة لم تنفع, يا صديقي

807
01:04:07,553 --> 01:04:10,153
و الآن لديك عمالي في البناء

808
01:04:10,159 --> 01:04:13,259
!يعملون طوال الوقت في المدينة؟

809
01:04:13,391 --> 01:04:18,991
كيف من المفترض ان يساعد هذا شركتي
في السيطرة على شركة (واين)؟

810
01:04:21,105 --> 01:04:23,705
!اتركنا -
!لا تبرح مكانك -

811
01:04:23,816 --> 01:04:25,416
!أنا المسؤول

812
01:04:26,109 --> 01:04:29,409
أتظن نفسك مسؤولاً؟

813
01:04:33,406 --> 01:04:35,206
لقد دفعت لك ثروة صغيرة

814
01:04:35,387 --> 01:04:38,587
وهل يعطيك هذا نفوذاً علي؟

815
01:04:38,931 --> 01:04:40,331
ما هذا؟

816
01:04:40,495 --> 01:04:45,795
أموالك و بنيتك التحتية كانت مهمة

817
01:04:45,916 --> 01:04:47,416
حتى الآن

818
01:04:47,584 --> 01:04:50,684
ماذا تكون انت؟ -
"مصفّي حسابات "جوثام -

819
01:04:50,816 --> 01:04:54,316
أتٍ لينهي الوقت المقترض
...الذي كنتم كلكم تعيشون عليه

820
01:04:55,715 --> 01:04:58,915
انت شر محض

821
01:04:58,947 --> 01:05:01,947
انا شر لابد منه -
!لا -

822
01:05:08,017 --> 01:05:10,517
عندما بدأت... لماذا ارتديت القناع؟

823
01:05:10,727 --> 01:05:12,427
لحماية المقربين مني

824
01:05:12,499 --> 01:05:14,399
انت عازب بدون عائلة

825
01:05:14,480 --> 01:05:16,480
هناك دائماً اشخاص تهتم بهم

826
01:05:18,546 --> 01:05:21,046
لكنك لا تدرك مدى اهتمامك
بهم إلا حين يرحلون

827
01:05:21,152 --> 01:05:24,052
الفكرة كانت ان اكون رمزاً

828
01:05:24,175 --> 01:05:29,575
كان يمكن ان يكون الرجل الوطواط أي احد
هذا كان الهدف

829
01:05:29,700 --> 01:05:32,900
لقد كان من الجيد رؤيته مجدداً -
لا يتفق الجميع على ذلك -

830
01:05:33,036 --> 01:05:34,636
سيتكشفون الامر بنهاية المطاف

831
01:05:34,808 --> 01:05:37,508
ألديك اي شيء عن مكان (بين)؟

832
01:05:37,936 --> 01:05:41,236
أجل, لدي 500 صفحة من سجلات
الانفاق و مصباح يدوي

833
01:05:41,272 --> 01:05:42,972
يمكنني الاستفادة من بعض العون

834
01:05:44,399 --> 01:05:46,299
...أوتعلم؟ انزلني في الحي القديم

835
01:05:50,758 --> 01:05:53,658
!لا اظن ذلك -
لا يجري الأمر هكذا -

836
01:05:53,781 --> 01:05:55,781
انه ليس زبوناً

837
01:05:55,866 --> 01:05:58,666
ولا يملك اي سنت, على اية حال

838
01:05:59,307 --> 01:06:03,407
أجل, منزلي ليس فخماً
لكنه اكثر مما تملكه حالياً

839
01:06:03,581 --> 01:06:06,381
في الواقع, سيتركونني احتفظ بالمنزل

840
01:06:06,500 --> 01:06:09,200
حتى الاغنياء لا يفلسون كبقيتنا؟

841
01:06:09,314 --> 01:06:13,414
صديقي ذو النفوذ يأمل بتغيير رأيك بشان المغادرة

842
01:06:13,588 --> 01:06:15,988
وكيف سيفعل ذلك؟ -
بإعطاءك ما تريدينه -

843
01:06:16,195 --> 01:06:19,195
لا وجود له -
يقول انه له وجود -

844
01:06:19,426 --> 01:06:22,126
يودُ أن يقابلكِ، الليلة -
لماذا؟ -

845
01:06:22,241 --> 01:06:26,241
يودُ أن يجد (بينز)، يقول أنكِ تعرفين كيف تجدينه

846
01:06:28,913 --> 01:06:33,213
أخبره أنني سأفكر بالموضوع -
حسنٌ، أحببتُ بيتكِ -

847
01:06:34,751 --> 01:06:43,751
سيد (واين)، أنا آسفة لأخذهم أموالك كلّها -
كلا، لستِ كذلك -

848
01:06:44,237 --> 01:06:49,637
أيمكننا مساعدتك، أيها الضابط؟ -
أجل، جثة (جون داغيت) وجدت في مكب قبل ساعة -

849
01:06:49,658 --> 01:06:53,158
قلتُ لربما تودُ أن تعرف -
لماذا؟ -

850
01:06:53,203 --> 01:06:56,603
حسنٌ، اسمه موجود على كل التصاريح التي
(سحبتّها من خريطة الأنافق أسفل (غوثام

851
01:06:56,851 --> 01:07:00,851
تلك ايصالات الصيانة والصرف الصحي
والإنشائات وأشياء آخرى

852
01:07:01,021 --> 01:07:07,521
أين وصلتم بأبحاثكم في الأنفاق؟ -
ذكرني بإخبار التفاصيل، لكي نُبقي المتهورين بعيدين -

853
01:07:07,589 --> 01:07:11,189
لدينا فرقٌ هناك، لكنّها شبكة كبيرة -
حسنٌ، احصل على المزيد من الرجال -

854
01:07:11,342 --> 01:07:15,742
أنشئ شبكة، أُريد أن يُقبض عليه -
أجل... الرجل المقنّع، نحن نعمل على ذلك -

855
01:07:15,824 --> 01:07:21,124
انسى مسؤولياتك، أنتَ تعمل لصالحي الآن
يُمكننا الاستفادة من بعض المتهورين هنا

856
01:07:21,350 --> 01:07:24,850
سيدي، ربما أمر (داغيت) مجرد صدفة -
أنتَ محققٌ الآن يا بني -

857
01:07:25,102 --> 01:07:28,902
يُمنع عليكَ الإيمان بالصدف، من الآن فصاعداً

858
01:07:40,010 --> 01:07:43,110
لا أحد يُجيب -
كلا -

859
01:07:43,242 --> 01:07:47,442
أنا أتحمل مسؤولية نفسي الآن -
ألديكَ مفاتيح؟ -

860
01:07:48,350 --> 01:07:49,950
لم أحتجها يوماً

861
01:07:56,377 --> 01:08:00,977
آملُ أنني لم أكن أُعجبُكِ فقط لأجل مالي -
معاناة بناء الشخصية -

862
01:08:07,427 --> 01:08:14,227
(سأهتمُ بأرث والديكَ، (بروس
من هذه؟

863
01:08:21,188 --> 01:08:29,388
أين (ألفريد)؟ -
لقد رحل، آخذاً كل شيءٍ معه -

864
01:08:53,400 --> 01:08:58,300
ما هذا؟ -
أعتقدُ أن طاقة بيتي الكهربائية انطفئت -

865
01:09:03,408 --> 01:09:05,508
أنتِ جيدةٌ في هذا

866
01:09:05,806 --> 01:09:14,506
عندما كنتُ طفلة، لم يكن لدينا أي شيء تقريباً
ولكن بالليلة التي نجد فيها النار، نشعر وكأننا أثرياء

867
01:09:15,605 --> 01:09:23,505
ضننتُ أن عائلتكِ ثرية -
لم تكن كذلك على الدوام، ليس عندما كنتُ صغيرة -

868
01:09:24,049 --> 01:09:28,749
غلطةٌ قديمة -
لقد قمتُ ببعض الأخطاء بنفسي -

869
01:09:30,096 --> 01:09:37,696
"أكثر من "بعض
يمكننا الرحيل، الليلة

870
01:09:37,914 --> 01:09:48,014
نأخذ طائرتي، ونذهب لأي مكانٍ نُريده -
يوماً ما ربما، ليس الليلة -

871
01:10:16,277 --> 01:10:18,377
لا تكن خجولاً

872
01:10:20,134 --> 01:10:22,534
واين) قال أنّه بإمكانكَ أن تجلب لي)
"برنامج "الصفحة الجديدة

873
01:10:22,845 --> 01:10:25,945
ذلك يعتمد -
على ماذا؟ -

874
01:10:25,972 --> 01:10:30,772
يعتمد على سبب احتياجكِ للبرنامج، لقد حصلتُ عليه
لأُبقيه بعيداً عن الأيادي العابثة

875
01:10:30,976 --> 01:10:33,476
مازلتَ لا تثق بي، أليس كذلك؟

876
01:10:33,687 --> 01:10:38,587
كيف يمكننا تغيير ذلك؟ -
(ابدئي بأخذي إلى (بين -

877
01:10:41,505 --> 01:10:43,305
أنتَ من طلب ذلك

878
01:10:45,050 --> 01:10:49,850
من الآن، رجال (بين) يُراقبون الأنفاق
إنّهم ليسوا كمشاكسوك المعتادين

879
01:10:50,471 --> 01:10:52,171
وأنا ايضاً

880
01:10:59,749 --> 01:11:00,849
إنّه خلفك -
من؟ -

881
01:11:00,895 --> 01:11:02,395
أنا

882
01:11:07,359 --> 01:11:08,659
...أين تظن نفسك

883
01:11:21,536 --> 01:11:23,236
المزيد قليلاً

884
01:11:30,814 --> 01:11:33,514
وجبَ عليَّ إيجاد طريقة ما، لأوقفهم
عن محاولة قتلهم لي

885
01:11:33,629 --> 01:11:41,829
لقد قمتِ بخطأ حقيقي -
ليس بحجم خطئك أنتَ... كما أخشى -

886
01:11:44,784 --> 01:11:53,484
(بين) -
(دعنا لا نقف عند الاحتفالات هنا... سيد (واين -

887
01:12:04,278 --> 01:12:08,778
السلام خوّر من قوتك
النصر هزمك

888
01:13:10,219 --> 01:13:19,519
الزيف والخداع، عميلان جيدان بالنسبة لمبتدئين
ولكننا لسنا مبتدئين، أليس كذلك يا (بروس)؟

889
01:13:19,607 --> 01:13:22,307
"أعضاء "عصبة الضِلال

890
01:13:24,613 --> 01:13:27,013
وأنتَ خُتنا

891
01:13:27,847 --> 01:13:33,647
،خنتكم؟ لقد كنتم معزولين
عصبة من المرضى النفسيين

892
01:13:37,443 --> 01:13:44,743
أنا من "عصبة الضلال" وأنا هنا لأُؤدي
(ما أقضى فعله (راس الغول

893
01:13:57,679 --> 01:14:01,879
تقاتل وكأنكَ شاب ولا شيء يوقفك
ذلك ممتاز، ولكن خاطئ

894
01:14:09,883 --> 01:14:22,783
تظن أن الظلمة لعبتك، لكنكَ ببساطة تبنيتَ الظلام
أما أنا، فأنا ولدتُ فيها، ترعرتُ بداخلها

895
01:14:23,025 --> 01:14:29,625
لم أر النور، حتى أصبحتُ رجلاً، وبالنسبة لي
لم تكن سوى مجرد عمي

896
01:14:32,100 --> 01:14:36,600
الضِلال خانتكَ لأنّها تقف في صفي

897
01:14:41,488 --> 01:14:48,688
سأُريكَ أين بنيتُ بيتي، بينما أتجهز
لجلب العدالة

898
01:14:50,667 --> 01:14:53,367
ثم سأحطمك

899
01:15:01,723 --> 01:15:08,323
لقد تم قبول ترسانتكَ الثمية
سنحتاجها

900
01:15:16,535 --> 01:15:20,535
أجل! لقد كنتُ اتسائل مالذي سيتحطم أولاً

901
01:15:24,775 --> 01:15:26,775
...روحكَ

902
01:15:30,929 --> 01:15:33,029
أم جسدك

903
01:16:16,720 --> 01:16:17,920
(صلِني بالمفوض (غوردون

904
01:16:18,076 --> 01:16:20,076
لديَّ خيطٌ حول مختطفة عضو الكونغرس

905
01:16:32,887 --> 01:16:34,287
معذرةً آنستي -
أجل؟ -

906
01:16:34,348 --> 01:16:40,348
أودُ لو أرى بطاقتكِ وهويتكِ، من فضلكِ؟ -
اتمانع؟ -

907
01:16:52,393 --> 01:16:55,293
أريتُ صورتكِ لعضو الكونغرس، وخمني ماذا؟

908
01:16:55,731 --> 01:16:59,731
لا تُخبرني، مازال واقع في الحب؟ -
من رأسه حتى قدمه -

909
01:17:00,007 --> 01:17:05,607
مع ذلك قد وجه لكِ تهمة
(لقد قمتِ ببعض الاخطاء، آنسة (كايل

910
01:17:05,848 --> 01:17:09,548
على الفتاة أن تأكل -
وأنتِ لديكِ شهيةً مفتوحة -

911
01:17:09,603 --> 01:17:11,903
لماذا تهربين؟ لا يمكنُكِ الاختباء منّا
بسجلٍ كسجلكِ

912
01:17:12,002 --> 01:17:16,202
ربما أنا لا أهرب منكم -
من منَ تهربين إذاً؟ (بين)؟ -

913
01:17:16,383 --> 01:17:21,983
مالذي تعرفينه عنه؟ -
أنكَ يجب أن تكون خائفٌ منه، بقدري خوفي منه -

914
01:17:22,120 --> 01:17:24,220
يمكننا أن نوفر لكِ الحماية

915
01:17:27,127 --> 01:17:28,827
حسنٌ

916
01:17:32,968 --> 01:17:41,468
عندما رأيتُكِ، كنتُ أبحث عن صديق لي
بروس واين)، هل قتلوه؟)

917
01:17:42,982 --> 01:17:45,082
لستُ متأكدة

918
01:18:04,573 --> 01:18:13,373
لماذا لم تقتلني وحسب؟ -
أنتَ لا تُهاب الموت، بل تُرحب به -

919
01:18:13,439 --> 01:18:16,639
عقابك يجب أن يكون عنيف أكثر

920
01:18:16,673 --> 01:18:20,173
أنتَ جلّاد -
معك حق -

921
01:18:20,741 --> 01:18:28,741
ولكن ليس على جسدك، بل على روحك

922
01:18:28,877 --> 01:18:32,977
أين أنا؟ -
في الوطن -

923
01:18:33,049 --> 01:18:38,949
حيث عرفت حقيقة اليأس، مثلكَ تماماً

924
01:18:38,994 --> 01:18:45,094
هنالك سببُ لكون هذا السجن، أسوء جحيم
على الأرض، إنّه الأمل

925
01:18:45,149 --> 01:18:52,549
كل شخص كان هنا عبر القرون، نظر إلى الضوء
وتخيل نفسه يتسلق إلى الحرية

926
01:18:52,554 --> 01:18:57,154
سهلٌ جداً، وبسيط جداً

927
01:18:57,248 --> 01:19:03,448
ومثل الغرقى الذين يحاولون رؤية الماء
من عطش يُصعب التحكم فيه

928
01:19:04,967 --> 01:19:07,667
الكثيرين ماتوا وهم يحاولون

929
01:19:07,679 --> 01:19:12,779
تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك
يأس حقيقي بدون أمل

930
01:19:12,894 --> 01:19:19,894
إذاً، بينما أُرهب (غوثام)، سأُطعم الناس أملاً
لكي أُسمم أرواحهم

931
01:19:20,613 --> 01:19:26,613
سأجعلهم يعتقدون أن بإمكانهم النجاة، حتى
...تتسطيع أن تراهم وهم يتسلقون بعضهم البعض

932
01:19:26,663 --> 01:19:29,963
لكي يبقوا في النور

933
01:19:32,087 --> 01:19:40,087
يمكنُكَ أن تراني وأنا أُرهب المدينة بأكملها وحينها
...عندما تكون فهمت حقاً عمق الفشل

934
01:19:40,118 --> 01:19:42,818
(سنكون أديّنا ما أقضى به (راس الغول

935
01:19:46,377 --> 01:19:49,577
(سندمر (غوثام

936
01:19:50,340 --> 01:20:06,640
،وحينما تنتهي، وتُصبح (غوثام)... رماد
حينها لديكَ اذني لتموت

937
01:20:20,068 --> 01:20:21,768
سنحبسُها هنا؟

938
01:20:21,945 --> 01:20:25,645
قانون (دينت)" يسمح لنا بعدم تفريق المساجين"
تحت ظروف استثنائية خاصة

939
01:20:25,700 --> 01:20:28,800
أول مرة هربت فيها من اصلاحية نساء
كان عمرها 16 عاماً

940
01:20:28,934 --> 01:20:33,234
...أكثر قرباً، يا عزيزتي -
لماذا يا عزيزي؟ أتود ملامسة يداي؟ -

941
01:20:33,524 --> 01:20:35,424
ستكون بخير

942
01:20:36,131 --> 01:20:39,731
مازلتُ لا أرى الفائدة من اجتماع لمجس الإدارة
من أجل مشروع الطاقة

943
01:20:39,782 --> 01:20:43,882
بروس) قام بأمور صحيحة كثيرة، ولكن إبقاء المجلس)
في الظلام ليس واحداً من تلك الأمور

944
01:20:46,770 --> 01:20:55,270
من الجيد انظمامكِ لنا، يا رئيسة المجلس
كل ما أُريده الآن، هو عضو عادي من المجلس

945
01:20:55,428 --> 01:21:02,228
سيد (فوكس)، أتودُ ترشيح أحد؟ -
كلا، أنا سأتطوع -

946
01:21:02,312 --> 01:21:04,612
إلى أين تأخذنا؟

947
01:21:14,725 --> 01:21:18,825
لقد كنتَ محقاً أيها المفوض، هلّا عذرتنا من فضلك؟ -
مالذي حدث؟ -

948
01:21:19,001 --> 01:21:24,501
"(رجلّكَ المقنع خطف مجلس إدارة "شركة (واين
ترك معضمم يرحل، لكنّه أخذ 3 إلى المجاري

949
01:21:24,530 --> 01:21:29,730
لامزيد من الدوريات، لا مزيد من التخفي والبحث
اجمع كل شرطي في المدينة واذهبوا إلى هناك واحرقوه

950
01:21:29,745 --> 01:21:33,945
العمدة لن يقبل بالذعر -
إذاً فهي مجرد تمرينات -

951
01:21:36,525 --> 01:21:39,325
أنا آسفٌ لأنني لم آخذكَ على محمل الجد

952
01:21:39,341 --> 01:21:48,341
ليس أنت، أنتَ كنتَ تُخبرني أن الرجل الوطواط قد
رحل، لذا لاحق خيوط قضية (داغيت)، بأي طريقةٍ كانت

953
01:21:48,416 --> 01:21:49,816
حاضر، سيدي

954
01:21:59,368 --> 01:22:07,868
يسألك كم ستدفع لنا لنتركك تموت؟
أخبرته، أخبرته، أنّكَ لا تملك شيئاً

955
01:22:07,921 --> 01:22:13,821
افعلها للمتعة -
يدفعون ليَّ أكثر من الموت، لأُبقي عليكَ حيّاً -

956
01:22:20,542 --> 01:22:22,942
سيحاول أن يتسلق

957
01:22:36,710 --> 01:22:42,610
هل نجح أحدٌ في فعلها يوماً؟ -
بالطبع لا -

958
01:22:52,043 --> 01:22:57,043
يقول أن هنالك من نجح في فعلها
طفل

959
01:22:58,406 --> 01:23:01,206
طفلٌ وُلدَ في هذا الجحيم

960
01:23:01,431 --> 01:23:06,131
(بين) -
أُسطورةٌ قديمة، ليس إلا -

961
01:23:09,567 --> 01:23:10,467
لا تفعل ذلك

962
01:23:11,027 --> 01:23:16,127
أيّاً كان ما يُريدونك أن تراه
سيحدث قريباً

963
01:23:41,057 --> 01:23:43,357
!انتبهوا

964
01:24:11,096 --> 01:24:13,096
شغلّها

965
01:24:16,832 --> 01:24:21,532
أنا أحتاجُ لعضو آخر فقط، هنالك 8 ينتظرون

966
01:24:21,630 --> 01:24:23,230
لن أفعلها

967
01:24:23,716 --> 01:24:31,616
حسنٌ، توقف، (لوشيس)، ستقتل هذا الرجل
وستقتل نفسك، وبالكاد ستُبطئ من خطته

968
01:24:56,988 --> 01:25:00,788
تفضل، قم بعملك

969
01:25:03,037 --> 01:25:12,937
خذهم إلى السطح، أناسٌ بمثل حالاتهم، يستحقون
أن يجرّبوا العصر الجديد للحضارة الغربية

970
01:25:16,596 --> 01:25:20,796
لقد بحثت في أمر مصانع (داغيت) للاسمنت، في بعض
المواقع القديمة، لقد صبّوا فيها بعض البنائات تحت الأرض

971
01:25:20,873 --> 01:25:22,773
هل هنالك أمرٌ غريب في الصب؟

972
01:25:22,854 --> 01:25:30,854
حقيقةً أيها المفوّض، أنا لا أعرف أي شيء عن الهندسة المدنية -
لكنّكَ تعرف الأنماط، واصل البحث -

973
01:25:35,475 --> 01:25:40,675
لقد انتهيت، هذه الآن قنبلة نووية بقوة 4 ميغاتون

974
01:25:42,254 --> 01:25:45,954
اسحب القلب من المفاعل

975
01:25:46,009 --> 01:25:52,709
كلا! لا يمكنُكَ فعل ذلك
إنّه مصدر الطاقة الوحيد، الذي يستطيع ابقائه هادئاً

976
01:25:52,789 --> 01:25:56,989
إن ازلته، مادة القلب ستضمحل خلال بضعة أشهر

977
01:25:57,065 --> 01:26:01,165
خمسة أشهر، حسب حساباتي -
حينها، ستُطفئ نفسها -

978
01:26:02,697 --> 01:26:09,097
لمصلحة أطفالك يا د.(بافل)، آمل بالفعل
أن يحدث ذلك

979
01:26:14,275 --> 01:26:17,175
لقد كنتَ أنتَ الواقف أمام مكتب البورصة
أليس كذلك؟

980
01:26:18,134 --> 01:26:19,534
متى؟ -
متى؟ -

981
01:26:19,594 --> 01:26:23,894
عندما كان نصف رجال شرطة المدينة يحاولون
الدخول لشارع (كاسل)، وشاحنتكَ منعتهم من ذلك

982
01:26:23,975 --> 01:26:27,675
أجل، أنتَ ذلك الشرطي -
أصبحتُ محقق، الآن -

983
01:26:27,729 --> 01:26:32,029
وكمحقق، لا يُسمح ليَّ بالإيمان بالصدف

984
01:26:41,914 --> 01:26:44,714
مالذي كنت تفعلوه هنا؟
مالذي تعملون عليه؟

985
01:26:52,449 --> 01:26:58,149
أيها المفوض، (بليك) يتحدث، لديَّ شاهدان
...ميتان، والكثير من الأسئلة، اتصل بي حين

986
01:26:58,811 --> 01:27:07,111
"انتظر دقيقة، لديهم 4 براميل من "بوتيل المطاط
!ذلك الذي بجانبه يبدو أنّه "زيت محركات"، ياللهول

987
01:27:07,155 --> 01:27:11,155
إنّهم لا يصنعون الاسمنت
بل يصنعون القنابل

988
01:27:17,585 --> 01:27:20,585
(صلني بـ(فولي -
"فولي) يُشرف على العملية)" -

989
01:27:20,610 --> 01:27:23,210
إنّهم يتجهون إلى فخ

990
01:27:23,217 --> 01:27:25,317
نحن نرى حرفياً الآلاف من رجال الشرطة يتجهون
...نحو الأنفاق

991
01:27:25,408 --> 01:27:27,508
...سيدي المحافظ، هل لآلاف من رجال الشرطة

992
01:27:27,598 --> 01:27:30,898
إنّها مجرد تمرينات
...الآن، إن عذرتموني

993
01:27:30,935 --> 01:27:33,335
لديَّ بطاقات لرؤية أولادنا وهم يجلدون
(فريق (رابيد سيتي

994
01:27:35,629 --> 01:27:38,129
فولي) يتحدث) -
"إنّه فخ، أخرج الجميع حالاً" -

995
01:27:38,132 --> 01:27:41,832
بين) كان يصب متفجرات مع خرسانة البناء) -
أين؟ -

996
01:27:57,115 --> 01:28:01,215
هنالك حلقة حول الأنفاق، سيفجرونها ويحاصرون
رجال الشرطة تحت الأرض

997
01:28:02,017 --> 01:28:05,317
أخرجهم، أخرجهم، حالاً

998
01:28:29,135 --> 01:28:31,735
إنّه صوتٌ جميل جداً

999
01:29:12,316 --> 01:29:14,816
لتبدأ اللعبة

1000
01:30:49,837 --> 01:31:00,237
غوثام)، سيطروا... سيطروا على مدينتكم)

1001
01:31:04,960 --> 01:31:10,460
(فولي) -
يا آلهي يا (بليك)، كل شرطي في المدينة في الأنفاق الآن -

1002
01:31:10,488 --> 01:31:11,588
ليس كل شرطي

1003
01:31:25,716 --> 01:31:29,116
سيدي، أأنتَ بخير؟ أنا ضابط شرطة
وأحتاج لسيارتك حالاً

1004
01:32:19,431 --> 01:32:21,631
انتبه للزوايا، أيها المبتدئ

1005
01:32:22,456 --> 01:32:24,356
اجلب سترتي، يا بُني

1006
01:32:24,437 --> 01:32:30,937
هذا... هذا هو جهاز تحريركم

1007
01:32:32,990 --> 01:32:39,290
الأقمار الصناعية تُظهر عنقود من الأشعة
أيّاً كان فهو... اشعاع نووي

1008
01:32:43,211 --> 01:32:46,811
عرّف نفسك للعالم

1009
01:32:47,696 --> 01:32:56,296
د.(لينود بافل)، فيزيائي نووي -
موت (بافل) تم تأكيده -

1010
01:32:56,353 --> 01:33:00,653
تحطم طائر، في عملية استخلاص للاستخبارات
من (أوزباكستان)، لكن... يبدو أنّه هو

1011
01:33:00,734 --> 01:33:11,434
وما... ما هو هذا؟ -
إنّها، قنبلة نووية جاهزة كليّاً، ذات اشعاع نصف قطره 6 أميال -

1012
01:33:11,477 --> 01:33:15,877
ومن الشخص الوحيد القادر على تعطيل
مثل هذا الجهاز؟

1013
01:33:17,109 --> 01:33:23,809
أنا فقط -
!أنتَ فقط... شكراً لكَ، دكتور جيد -

1014
01:33:26,913 --> 01:33:37,213
،الآن، هذه القنبلة مُعبأة، هذه القنبلة مربوطة لاسلكياً
وشخصية صاحب زر الإطلاق، سر

1015
01:33:38,074 --> 01:33:42,974
واحد منكم يحمل المُفجّر

1016
01:33:42,976 --> 01:33:52,076
الآن، نحن أتينا إلى هنا ليس كغزاة
بل كمُحررين، لنُرجع سيطرة هذه المدينة إلى الشعب

1017
01:33:53,510 --> 01:34:03,310
وفي أول استشعار لتدخل من العالم الخارجي
أو اولئك الناس الذين يحاولون الهروب

1018
01:34:04,566 --> 01:34:12,666
ذلك الشخص الغوثمي، ذلك البطل المجهول
سيُفجر القنبلة

1019
01:34:14,162 --> 01:34:17,662
"حالياً، تُطبق قوانين الحكم العرفي"

1020
01:34:17,708 --> 01:34:26,208
عودوا إلى بيوتكم، اجمعوا عائلاتكم بقربكم
وانتظروا

1021
01:34:26,260 --> 01:34:31,360
غداً ستطالبون بما هو حقكم الصحيح

1022
01:34:35,856 --> 01:34:41,056
اسحب المقاتلين، ابدأ برحلات طيران
استطلاع عالية المستوى

1023
01:34:41,384 --> 01:34:43,984
اتصل بالرئيس

1024
01:35:03,698 --> 01:35:07,998
الدبابات والطيارات لا يُمكنها أن توقفنا
من تفجير جهازنا

1025
01:35:08,080 --> 01:35:13,380
أرسلوا مبعوث منكم لمناقشة شروط الدخول
لأجل الإمدادات والإتصالات

1026
01:35:19,033 --> 01:35:21,333
كم عددكم في الداخل، يا بُني؟

1027
01:35:22,789 --> 01:35:26,789
ليس لديك ما يكفي من الرجال لمنع 12 مليون
شخصاً من مغادرة هذه الجزيرة

1028
01:35:27,692 --> 01:35:31,292
كلا، ليس لدينا ما يكفي
ولكن أنتَ لديكَ ما يكفي

1029
01:35:32,491 --> 01:35:41,391
ولماذا قد أحاول مساعدتك بالحفاظ على رهائنك؟ -
إن عبر شخصٌ واحد من هذا الجسر، فـ(غوثام) ستُدمّر-

1030
01:35:46,783 --> 01:35:55,283
شعب مدينتنا العظيمة مرن"
"لقد أثبتوا ذلك سابقاً، وسيثبتوا ذلك مجدداً

1031
01:35:55,338 --> 01:36:02,738
"نحن لا نتفاوض مع ارهابيين ولكننا نُدرك الحقائق"

1032
01:36:02,745 --> 01:36:09,745
بينما الوضعية تتفاقم، هنالك أمرٌ واحد يجب"
...أن يُفهم فوق غيره من الأمور

1033
01:36:10,360 --> 01:36:13,760
"شعب (غوثام)، نحن لم نهجركم ...

1034
01:36:13,803 --> 01:36:18,603
مالذي يعنيه ذلك؟ -
يعني أننا لوحدنا الآن -

1035
01:36:18,706 --> 01:36:23,806
يجب أن أقف أمام كاميرا -
سيدي، سيقتلونك بلحظة اظهارك لوجهك -

1036
01:36:23,922 --> 01:36:28,122
بين) قال أنّه سيُعيد (غوثام) للشعب)
عليهم أن يعرفوا أنني بإمكاني أن أقودهم

1037
01:36:28,199 --> 01:36:29,799
بين) لن يترك ذلك يحدث))

1038
01:36:29,869 --> 01:36:33,269
حينّها ستظهر حقيقته -
وستكون ميتاً -

1039
01:36:51,672 --> 01:37:06,272
خلفكم يقع رمزاً للظلم، سجن (بلاكغيت)، حيث
...يقبع ألف رجل، تحت اسم هذا الرجل

1040
01:37:06,486 --> 01:37:09,586
(هارفي دينت)

1041
01:37:09,720 --> 01:37:16,620
"حيث يظهر لكم أنّه مثال العدالة المُشع"

1042
01:37:16,814 --> 01:37:19,414
سنواصل نقلك، حتى نستطيع أن نضعك
أمام كاميرا

1043
01:37:19,422 --> 01:37:27,622
لقد وصلتكم صورة خاطئة، ولأوقفكم من تدمير
هذه المدينة الفاسدة

1044
01:37:27,664 --> 01:37:39,764
(دعوني أُخبركم بحقيقة (هارفي دينت
(بكلمات مفوّض شرطة (غوثام)، (جيمس غوردون

1045
01:37:39,765 --> 01:37:49,665
الرجل الوطواط لم يقتل (هارفي دينت)، بل أنقذ فتاي"
...ثم أخذ على عاتقه ملامة جرائم (هارفي) المروعة

1046
01:37:49,780 --> 01:37:59,880
لأستطيع أنا من خلال عاري، أن أبني كذبة ...
"حول صورة كاذبة

1047
01:38:01,360 --> 01:38:10,960
لقد أشدتُ بالرجل المجنون الذي حاول قتل"
"ولدي، ولكنني لا أستطيع مواصلة العيش مع كذبتي

1048
01:38:11,062 --> 01:38:19,662
(إنّه الوقت المناسب لوضع الثقة في شعب (غوثام"
"بأن يعرف الحقيقة، وحان وقت استقالتي

1049
01:38:19,721 --> 01:38:23,821
وهل تقبلون استقالة هذا الرجل؟

1050
01:38:25,250 --> 01:38:31,850
وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟
كل اولئك الفاسدين؟

1051
01:38:35,160 --> 01:38:38,660
اولئك الرجال حُبسوا في (بلاكغيت) لـ8 سنوات

1052
01:38:38,707 --> 01:38:42,207
"برفض الإفراج المشروط حسب "قانون (دينت)
كانت تلك كذبة؟

1053
01:38:42,254 --> 01:38:44,754
غوثام) احتاجت لبطل)

1054
01:38:44,758 --> 01:38:48,958
وهي الآن تحتاجه أكثر من ذي قبل -
لقد خنتَ كل مبادئك -

1055
01:38:50,600 --> 01:38:52,600
لقد كان هنالك هدف

1056
01:38:54,460 --> 01:39:00,960
هنالك في الخارج، عندما تُفشلك الهياكل
...عندما تُصبح القوانين أغلال وليس أسلحة

1057
01:39:01,032 --> 01:39:03,832
تترك الشرير يتقدم

1058
01:39:05,101 --> 01:39:14,401
يوماً ما، عندما تواجه أزمةٍ كهذه
وفي تلك اللحظة، آمل أن يكون لديكَ صديق كصديقي

1059
01:39:14,490 --> 01:39:24,990
ليُغطّس أيديهم في القذارة، لكي تبقى يديك نظيفة -
يداك تبدو قذرةً جداً، بالنسبة لي أيها المفوض -

1060
01:39:25,027 --> 01:39:39,627
نحن نأخذ (غوثام) من الفساد، من الأغنياء، من أجيال
من الظالمين، الذين أبقوكم في اسطورة المناسبة

1061
01:39:39,736 --> 01:39:50,836
ونُعيدها لكم، أنتم الشعب
غوثام) لكم، ولا أحد سيتدخل)

1062
01:39:50,899 --> 01:39:53,399
افعلوا ما تُريدون

1063
01:39:53,403 --> 01:39:59,703
ولكن ابدئوا بتدمير (بلاكغيت) وتحرير المظلومين

1064
01:40:08,112 --> 01:40:16,312
تقدموا، اولئك الذين يودون الخدمة
لجيس سيُبنى

1065
01:40:18,753 --> 01:40:33,553
القوة ستُحطم من أعشاشهم المُنحطة
وتُلقى إلى العالم البارد الذي نعرفه ونُقاسيه

1066
01:40:38,053 --> 01:40:58,053
المحاكم ستُعقد
سوف تستمتعون بالغنائم، الدماء ستُسفك

1067
01:41:00,065 --> 01:41:07,765
الشرطة ستنجو، لكي يتعلموا أن يخدموا
العدالة الحقيقية

1068
01:41:07,785 --> 01:41:16,185
هذه المدينة العظيمة... سوف تصمد

1069
01:41:17,278 --> 01:41:21,378
"غوثام) ستنجو)"

1070
01:41:42,316 --> 01:41:46,816
يقول أنّك يجب أن تُصلح ظهرك أولاً -
كيف يعرف؟ -

1071
01:41:46,906 --> 01:41:54,306
"لقد كان طبيب السجن، مُدمن "مورفين
استاء منه بعض الأشخاص الأقوياء

1072
01:41:54,313 --> 01:41:58,813
من ضمنهم، صديقك المقنع -
من؟ -

1073
01:41:59,946 --> 01:42:10,046
قبل عديد السنوات، كان زمن الطاعون
(بعض السجناء الآخرين هاجموا (بين

1074
01:42:10,900 --> 01:42:17,200
الطبيب حاول البحث عن طُرق لتصليح الأضرار
ليتركه بعدها في عذاب دائم

1075
01:42:17,264 --> 01:42:20,664
القناع يُوقف الألم عند حد معين

1076
01:42:20,706 --> 01:42:26,306
بين) هو الطفل الذي تحدثت عنه)
ذلك الذي وُلد هنا

1077
01:42:26,340 --> 01:42:34,440
الأسطورة تقول أنه كان هنالك مرتزقة عمل لدى
قادة عسكريين محليين، وقع في حب ابنة أحد القادة

1078
01:42:34,581 --> 01:42:43,081
تزوجوا في السر، عندما اكتشف القائد العسكري
المرتزق أُدين ليُرمى بهذه الحفرة

1079
01:42:43,136 --> 01:42:45,036
ولكنّه نفاه عوضاً عن ذلك

1080
01:42:45,118 --> 01:42:55,518
المُرتزق علم أن الابنة هي من أمنت اطلاق سراحه
ولكن ما لم يعرفه هو السعر الحقيقي لحريته

1081
01:42:55,550 --> 01:43:05,150
أخذت مكانه في الحفرة
وقد كانت حامل، حامل بطفل المرتزق

1082
01:43:06,504 --> 01:43:11,004
البراءة لا تُزهر تحت الأرض
لابد وأن تكون فوق الأرض

1083
01:43:12,555 --> 01:43:29,255
ذات يوم، الطبيب نسي أن يُغلق الزنزانة
...ولكن الطفل كان لديه صديق، حامي

1084
01:43:29,351 --> 01:43:37,851
أظهر للبقية أن هذه البراءة هي خلاصهم
ذلك كان الثمن، ولكن الأم لم تكن محظوظة

1085
01:43:40,305 --> 01:43:45,105
هذا هو سجن (بين) الآن، لا يودُ أن تُروى
هذه القصة

1086
01:43:46,668 --> 01:43:48,568
يا آلهي

1087
01:43:55,536 --> 01:43:59,636
هنالك فقرة ناشزة من ظهرك

1088
01:43:59,709 --> 01:44:02,209
يجب أن ترجع مكانها -
كيف؟ -

1089
01:44:06,907 --> 01:44:10,607
ابقى هكذا، حتى تتمكن من الوقوف

1090
01:44:17,000 --> 01:44:20,300
(هل اعتقدتَ أنني لن أعود يا (بروس

1091
01:44:26,308 --> 01:44:32,408
أخبرتُكَ أنني خالد -
ناظرتك... ناظرتُكَ وأنتَ تموت -

1092
01:44:32,478 --> 01:44:36,778
هنالك أشكال عديدة للخلود

1093
01:44:37,708 --> 01:44:49,108
ذات مرة كان لديَّ زوجة، حبٌ كبير، أُخذت مني -
أنتَ المُرتزق -

1094
01:44:51,094 --> 01:45:01,594
بين) هو ابنك، وريثك) -
وريثٌ ليضمن استيفاء عصبة الظلام مصيرها -

1095
01:45:01,762 --> 01:45:06,662
...لا -
أنتَ بنفسكَ حاربت انحلال (غوثام) لسنوات -

1096
01:45:06,677 --> 01:45:13,577
بكل قوتك وبكل مصادرك
وبكل سلطاتكَ المعنوية

1097
01:45:13,789 --> 01:45:20,589
والنصر الوحيد الذي استطعتَ تحقيقه كان... كذبة
الآن أنتَ تفهم أن (غوثام) عبرت مرحلة الإنقاذ

1098
01:45:20,692 --> 01:45:23,092
!كلا -
ويجب أن يُسمح لها بالموت -

1099
01:45:23,202 --> 01:45:24,802
!لا

1100
01:45:40,772 --> 01:45:42,072
!لا! لا

1101
01:46:17,271 --> 01:46:19,471
ما هذا؟ -
هذا كان بيت أحدهم -

1102
01:46:19,572 --> 01:46:22,872
الآن أصبح بيت الجميع

1103
01:46:22,919 --> 01:46:27,119
هنالك عاصفةٌ قادمة، أتذكرين؟
ذلك ما أردتِه أنتِ

1104
01:46:55,549 --> 01:46:58,449
هذه للحافلة، في حال كان هنالك فرصة للإخلاء

1105
01:46:58,791 --> 01:47:02,091
هل من أخبار؟ المفوض؟ -
كل ما قلّت معرفتكَ أفضل، أيها الاب -

1106
01:47:02,138 --> 01:47:07,138
كيف حال الفتية؟ -
حسنٌ، بات لدينا المزيد من الطاقة، لذا حصلوا على التلفاز -

1107
01:47:07,158 --> 01:47:10,658
أسعدتني رؤيتك -
بليك)، كن حذراً في الخارج) -

1108
01:47:10,714 --> 01:47:13,614
إنّهم يلاحقون الشرطة كالكلاب

1109
01:47:18,557 --> 01:47:23,757
لماذا تتدرب؟ -
الموت هنا ليس مصيري -

1110
01:47:23,787 --> 01:47:28,587
هنا أو هناك؟ مالفرق؟

1111
01:48:29,361 --> 01:48:35,461
أخبرتُكَ أنّه لا يُمكن إنجازها -
قلتَ لي أن طفل فعلها -

1112
01:48:35,531 --> 01:48:41,731
ولكنه لم يكن طفل عادي
لقد كان طفل وُلد في الجحيم

1113
01:48:45,571 --> 01:48:52,171
صُنع من المعاناة
تقوّى بالألم

1114
01:48:52,264 --> 01:48:56,464
وليس شخصٌ من العالم العادي

1115
01:49:14,332 --> 01:49:19,432
لدينا شرطة على الأرض هناك، سيدي
ينتظرون المعلومات وحسب

1116
01:49:24,267 --> 01:49:27,067
ألديكَ هوية؟ -
بالطبع لا -

1117
01:49:27,091 --> 01:49:30,691
كيف لنا أن نثفق بك؟ -
ليس لدينا خيارٌ آخر -

1118
01:49:30,751 --> 01:49:33,051
(أيها المفوض (غوردون)، النقيب (جونز
من القوات الخاصة

1119
01:49:33,052 --> 01:49:36,052
أيها النقيب، يُسعدني تواجدكَ هنا -
إنّه عملنا، سيدي -

1120
01:49:36,085 --> 01:49:40,785
الآن، كم عددكم هنا؟ -
حسنٌ، العشرات، أُفضل أن لا اقول بشكل دقيق -

1121
01:49:40,791 --> 01:49:44,091
ولكن الرجال المحاصرين تحت الأرض
عددهم يصل إلى 3 آلاف

1122
01:49:44,138 --> 01:49:46,038
من هي حالتهم؟ -
يحصلون على الماء والطعام -

1123
01:49:46,125 --> 01:49:47,825
هل يُمكننا تهريبهم؟ -
أجل يا سيدي -

1124
01:49:47,903 --> 01:49:54,103
(نوقف تدفق حراس المرتزق جنوب حديقة (أكميران
نُفجر الأنقاض ونحصل على حفرة تكفي لإخراج 10 كل مرة

1125
01:49:54,178 --> 01:49:57,478
أنا على إتصال بشريكي هناك
إنّهم ينتظرون أن يروا الضوء

1126
01:49:57,525 --> 01:50:01,725
رجال لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر -
بل ضباط شرطة لم يروا ضوء النهار خلال 3 أشهر -

1127
01:50:01,813 --> 01:50:05,113
ماذا عن القنبلة؟ الأقمار الصناعية لا يُمكنها
أن تُحدد مناطق بها إشعاع قوي

1128
01:50:05,159 --> 01:50:08,659
إنّهم يُبقونها في شاحنة، لابد وأن سقفها
من الرصاص المبطن العازل

1129
01:50:08,715 --> 01:50:11,615
يحركونها بإستمرار -
جيد، إذاً تعرفون الشاحنة -

1130
01:50:11,643 --> 01:50:15,143
حسنٌ، إنّها أحد ثلاث شاحنات نتعقبها

1131
01:50:15,409 --> 01:50:16,909
خدعة

1132
01:50:18,023 --> 01:50:21,023
أنتَ لا تعتقد حقاً أنّه سيعود، أليس كذلك؟ -
لا يهم ما أعتقده -

1133
01:50:21,056 --> 01:50:25,256
في الواقع، إنّه يهم، عليكَ أن تضع ثقتك
في شيءٍ حقيقي أكثر

1134
01:50:25,344 --> 01:50:27,444
الطرق لا تختلف كثيراً

1135
01:50:27,540 --> 01:50:31,040
ماذا عن الرجل صاحب زر التفجير؟ -
ليس هنالك خيط، إنّها خدعة -

1136
01:50:31,096 --> 01:50:33,596
بين) لن يعطي السيطرة على القنبلة)
لأحدٌ آخر

1137
01:50:33,606 --> 01:50:37,406
لا يُمكننا المغامرة بذلك، حتى نعرف من هو صاحب
زر التفجير، سنتعقب الجهاز فحسب

1138
01:50:37,476 --> 01:50:41,676
وفي هذه الأثناء، (غوثام) تعيش تحت رحمة
أمراء الحرب؟ وكأنّها دولة فاشلة؟

1139
01:50:41,764 --> 01:50:44,764
فكر في الأمر أيها الضابط، هذه الحالة
لم يسبق أن كان لها مثيل

1140
01:50:44,797 --> 01:50:46,697
لا يمكننا فعل أي شيء، لعدم المخاطرة
بأرواح الملايين

1141
01:50:46,784 --> 01:50:53,684
ألن تخبره؟ ألن تخبره بما يحدث حقاً؟ -
أيها النقيب، الأمور معقدة أكثر مما تعتقد -

1142
01:50:53,791 --> 01:50:55,791
هنالك شخصٌ يجب أن تقابله

1143
01:50:55,882 --> 01:51:00,682
صعدتُ إلى الأعلى بحثاً عن مكان للمراقبة -
وجدتُ الأشخاص الذين يُديرون الشركة، يعيشون هنا

1144
01:51:00,693 --> 01:51:03,393
أيّة شركة؟ -
(مجموعة شركات (واين -

1145
01:51:13,139 --> 01:51:18,139
سيد (فوكس)، هل تود أن تشرح الحالة للنقيب؟ -
الآنسة (تيت) مُلمة بالحالة تماماً -

1146
01:51:18,159 --> 01:51:22,559
وكمدير تنفيذي لمجموعة شركات (واين)، يجب أن
أتولى مسؤولية ما حدث

1147
01:51:22,656 --> 01:51:24,756
لماذا؟ -
نحن بنيناها -

1148
01:51:24,852 --> 01:51:30,752
أنتم بنيتم القنبلة؟ -
لقد بُني كمفاعل انصهار، الأول من نوعه -

1149
01:51:30,813 --> 01:51:35,713
بين) حوّل قلب الجهاز إلى قنبلة وأزاله عن المفاعل)
الآن هاكم الجزء المهم -

1150
01:51:35,729 --> 01:51:41,829
بينما تتدهور خلايا الوقود في الجهاز يُصبح الجهاز
غير مستقر شيئاً فشيئاً، حتى نقطة الإنفجار

1151
01:51:41,899 --> 01:51:46,099
هذه القنبلة، قنبلة موقوتة -
وستنفجر خلال 23 يوماً -

1152
01:51:46,187 --> 01:51:50,987
بغض النظر عن ثورة (بين) أو ما يُمكننا نحن
أو العالم الخارجي فعله

1153
01:51:50,998 --> 01:51:53,898
لذا، خطة السلام خاصتكَ ربما لا تكون
فعالة كما كنت تعتقد

1154
01:51:53,926 --> 01:51:58,226
أيمكنُكَ أن تُبطلها؟ -
يُمكنني أن أُعيد ربطها بالمفاعل، وأجعلها تستقر -

1155
01:51:58,319 --> 01:52:00,619
دعونا نخرج من هذا المكان، ونُبلغ عن الأمر

1156
01:52:00,620 --> 01:52:01,420
حسنٌ، لنذهب

1157
01:52:01,456 --> 01:52:05,056
كلا، دعني أتولى الأمور من هنا
أنتَ ابقى هنا واعتني بهؤلاء القوم

1158
01:52:12,124 --> 01:52:13,924
أحدٌ ما باعنا

1159
01:52:38,061 --> 01:52:40,561
سأموت قبل أن أتكلم

1160
01:52:40,571 --> 01:52:44,471
أنا على جدولك أيها النقيب

1161
01:52:49,879 --> 01:53:03,479
كان هنالك أناسٌ يعيشون في الأعلى -
اجمعهم للحكم، وعلّقهم حيث يتسنى للجميع رؤيتهم -

1162
01:53:18,325 --> 01:53:22,825
إنّه يقول أن قفزة الحرية، لا تتعلق بالقوة

1163
01:53:22,927 --> 01:53:28,927
جسدي هو من يقوم بالقفزة -
النجاة هي الروح، النفس -

1164
01:53:31,921 --> 01:53:38,021
روحي جاهزة للخروج من جسدي -
الخوف هو سبب فشلك -

1165
01:53:38,092 --> 01:53:43,792
كلا، أنا لستُ خائف، أنا غاضب

1166
01:54:12,082 --> 01:54:13,382
...(بروس)

1167
01:54:15,114 --> 01:54:17,414
لماذا تسقط؟

1168
01:54:22,435 --> 01:54:29,435
أنتَ لا تهاب الموت، تعتقدُ أن ذلك يجعلك
أقوى، لكنّه يجعلك أضعف

1169
01:54:30,384 --> 01:54:34,284
لماذا؟ -
كيف يُمكنُكَ أن تتحرك أسرع من المعقول -

1170
01:54:34,358 --> 01:54:44,058
أن تقاتل أكثر من المعقول، بدون أقوى دفعة
معنوية للروح، الخوف من الموت

1171
01:54:44,084 --> 01:54:55,884
أنا أخاف الموت، أخاف الموت هنا
بينما مدينتي تحترق، ولا أحد هناك ليُنقذها

1172
01:54:56,948 --> 01:55:05,448
إذاً قم بالقفزة؟ -
كيف؟ -

1173
01:55:06,361 --> 01:55:09,161
كما فعلها الطفل

1174
01:55:12,740 --> 01:55:16,640
بدون الحبل

1175
01:55:16,714 --> 01:55:20,614
حينها سيجدُكَ الخوف مجدداً

1176
01:55:26,336 --> 01:55:30,736
لوازم لرحلتك، جميل

1177
01:55:35,386 --> 01:55:38,886
مالذي يعنيه ذلك؟ -
النهوض -

1178
01:55:39,983 --> 01:55:41,483
كلا

1179
01:57:11,405 --> 01:57:19,705
(هنالك خطأ حدث، خُذني إلى (بين
أين (بين)؟

1180
01:57:25,615 --> 01:57:31,715
أين (بين)؟ -
(ليس هنالك خطأ يا سيد (سترايفير)، أنتَ (فيليب سترايفير

1181
01:57:31,779 --> 01:57:35,579
نائب المدير التنفيذي لصناعات (داغيت)؟

1182
01:57:35,645 --> 01:57:41,545
التي ولسنوات عديدة عاشت على دماء وعرق
الناس الأقل قوة منهم؟

1183
01:57:41,600 --> 01:57:49,200
اتصل بـ(بين)، أنا واحدٌ منكم -
بين) ليس لديه سلطةٌ هنا، هذه جلسة نطق بالحكم فقط) -

1184
01:57:49,227 --> 01:57:53,927
الآن الخيار لك، النفي أو الموت

1185
01:58:00,198 --> 01:58:06,298
النفي -
!بيعت للرجل ذا العرق البارد -

1186
01:58:13,049 --> 01:58:17,049
اتبع الثلج المُغطى، إن حاولت السباحة
ستموت خلال دقائق

1187
01:58:17,124 --> 01:58:18,924
هل نجح أحدهم بفعلها؟

1188
01:58:32,483 --> 01:58:35,083
أين هم بحق الجحيم؟
ليس وكأننا لدينا الكثير من الوقت هنا

1189
01:58:35,095 --> 01:58:40,495
كم لدينا من الوقت؟ -
القنبلة ستنفجر غداً، ولدينا 18 ساعة لفعل شيءٍ ما -

1190
01:58:40,528 --> 01:58:43,028
لفعل ماذا؟ -
...نُعلّم الشاحنة، نضع عليها جهاز تعقب -

1191
01:58:43,036 --> 01:58:45,736
لكي نبدأ بالتفكير بطريقةٍ تجعلنا نستطيع
بها أن نُدمرها

1192
01:58:52,335 --> 01:58:54,035
أهؤلاء هم الجميع؟

1193
01:58:56,096 --> 01:59:01,396
(فولي)
!أين (فولي)؟ اللعنة

1194
01:59:01,425 --> 01:59:03,925
لا يجب أن تكون في الخارج في الشوارع

1195
01:59:07,484 --> 01:59:12,684
جيم)، إنّه ليس هنا) -
تترك زوجتك تفتح الباب، بينما البلد مُحتلّة؟ -

1196
01:59:12,709 --> 01:59:13,909
انتظري في المطبخ، يا عزيزتي

1197
01:59:14,067 --> 01:59:19,167
مالذي فعلته؟ دفنت زيك في الفناء الخلفي؟ -
لقد رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة -

1198
01:59:19,186 --> 01:59:21,286
هل نسيت كل تلك السنوات، التي كنا بها
...سوياً في دوريات المراقبة

1199
01:59:21,381 --> 01:59:24,181
حيث كان كل رجل عصابة، يُريد أن يطعننا
في ظهورنا في حال التفاتنا إلى جهة آخرى

1200
01:59:24,202 --> 01:59:26,702
لقد كان ذلك مختلفاً وأنتَ تعرف ذلك
هؤلاء الرجال يُديرون المدينة

1201
01:59:26,709 --> 01:59:31,509
الحكومة قامت بعقد صفقة معهم -
بين) يُمسكهم من اليد التي توجعهم، تلك ليست بصفقة) -

1202
01:59:31,515 --> 01:59:34,715
إن تحركت نحو (بين)، صاحب الزر سيُفجر القنبلة

1203
01:59:34,754 --> 01:59:41,654
أتعتقد أنّه يُعطي السيطرة على تلك القنبلة
لأحد من الناس؟ أتعتقد أن هذا جزءٌ من ثورةٍ ما؟

1204
01:59:41,859 --> 01:59:47,559
(هنالك رجلٌ واحد اصبعه على الزناد، وهو (بين -
انظر، جميعنا يجب أن نتوارى، حتى يستطيعون إصلاح ذلك -

1205
01:59:47,606 --> 01:59:53,106
...لو كان لديك عائلة هنا -
هذه الحالة لن تُصلّح سوى من داخل المدينة -

1206
01:59:53,248 --> 02:00:00,548
انظر، لا أطلب منك أن تذهب وتتكبر بلباسك
الأزرق، ولكن يجب أن نفعل شيء ما

1207
02:00:00,666 --> 02:00:02,666
...أنا آسف يا (جيم)، عليَّ أن -
تتوارى؟ -

1208
02:00:02,755 --> 02:00:08,455
مالذي سينفعه ذلك يوم غدٍ، عندما تنفجر القنبلة؟ -
أنتَ لستَ متأكداً من حدوث ذلك

1209
02:00:12,054 --> 02:00:15,754
سمعتُ أنّكَ تبحث عن رجال، أيها المفوض
ماذا عني عوضاً عن ذلك؟

1210
02:00:15,816 --> 02:00:21,016
آنسة (تيت)، لا يمكنني أن أطلب منكِ فعل ذلك -
أرجوك -

1211
02:00:23,756 --> 02:00:25,656
مالذي أخذته؟ -
أنا... لم آخذ شيء -

1212
02:00:25,741 --> 02:00:29,841
لم آخذ أي شيء -
أتسرق منّا أيها الوغد الصغير؟ -

1213
02:00:31,175 --> 02:00:35,175
الآن أنتم يا فتية، تعرفون أنّه لا يمكنُكم
القدوم إلى حيّي بدون أن تسألوا بأدب

1214
02:00:40,682 --> 02:00:44,882
لا تسرق شيئاً من شخصٍ لا تستطيع الهرب منه
ايها الفتى

1215
02:00:50,295 --> 02:00:53,995
ياله من تصرف معطاء، بالنسبة لسارقة

1216
02:01:01,370 --> 02:01:04,270
ظننتُ أنّهم قتلوك -
ليس بعد -

1217
02:01:04,295 --> 02:01:08,595
...لو كنتَ تتوقع اعتذراً -
لن يناسبكِ الإعتذار -

1218
02:01:08,684 --> 02:01:10,284
أحتاج لمساعدتكِ

1219
02:01:10,355 --> 02:01:14,355
ولماذا قد أساعدك؟ -
"لأجل هذا "الصفحة الجديدة -

1220
02:01:14,430 --> 02:01:21,930
أتثق بي على هذا، بعدما فعلته بك؟ -
أعترف بأنني شعرتُ بالخذلان قليلاً -

1221
02:01:23,311 --> 02:01:25,111
ولكنني مازلتُ أظن أن هنالك المزيد
في داخلكِ

1222
02:01:25,192 --> 02:01:32,492
في الواقع، أنا أعتقد أن هذا بالنسبة لكِ ليس مجرد
أداة، بل طريق هروب، تريدين الاختفاء، والبدء من جديد

1223
02:01:32,610 --> 02:01:34,310
لا يُمكنني حتى الخروج من هذه الجزيرة

1224
02:01:34,386 --> 02:01:37,386
يُمكنني أن أُوفر لكِ طريقاً للخروج
(حالما تجعليني أُقابل (لوشيس فوكس

1225
02:01:37,416 --> 02:01:41,316
أُريدُكِ أن تعرفي أين يحتجزونه
ثم خذيني إلى هناك

1226
02:01:43,999 --> 02:01:46,399
لماذا تحتاج (فوكس)؟ -
لإنقاذ هذه المدينة -

1227
02:01:46,402 --> 02:01:49,802
من قال أنّها تحتاج للإنقاذ؟
ربما أنا أُحبها هكذا

1228
02:01:49,849 --> 02:01:55,949
،ربما أنتِ تُحبينها هكذا
ولكن غداً القنبلة ستنفجر

1229
02:01:57,477 --> 02:02:03,077
هل صديقكَ القوي سيتدخل بالقضية؟ -
(أنا أحاول، ولكنني أحتاج لـ(فوكس -

1230
02:02:03,223 --> 02:02:11,523
عندما تقترب، أديري المحول الإبرة ستصل
حتى 200، أعطيني إشارة لأعلّم على الشاحنة، اتفقنا؟

1231
02:02:12,313 --> 02:02:13,913
!انتباه! انتباه

1232
02:02:29,762 --> 02:02:32,262
حصلتُ عليها -
مُرتزقة خلفك -

1233
02:02:32,583 --> 02:02:36,183
توقفوا! أبقوا أيديكم حيث يُمكننا رؤيتها

1234
02:02:37,807 --> 02:02:40,507
أيها المفوض (غوردون)، أنتَ رهن الإعتقال

1235
02:02:40,523 --> 02:02:44,023
تحت سلطة من؟ -
(شعب (غوثام -

1236
02:02:44,076 --> 02:02:49,176
لا محامي، ولا شهود
أي نوعٍ من محاكم الإستماع هذه؟

1237
02:02:49,195 --> 02:02:52,895
ذبنُكَ مُحدد سلفاً
هذه جلسة استماع للحكم فقط

1238
02:02:52,957 --> 02:02:58,357
الآن ماذا سيكون؟ الموت أم المنفى؟

1239
02:02:58,494 --> 02:03:06,194
كرين)، لو كنتَ تظن أننا سنذهب إلى)
الجليد بملئ ارادتنا، فأنتَ مخطئ

1240
02:03:07,480 --> 02:03:10,280
الموت إذاً؟ -
يبدو كذلك -

1241
02:03:10,301 --> 02:03:16,801
حسنٌ... الموت... بواسطة المنفى

1242
02:03:18,555 --> 02:03:21,055
اجلبها لي

1243
02:03:27,227 --> 02:03:31,227
انزلوا وجهزوا الأمور
لنُعد المعدات

1244
02:03:38,511 --> 02:03:43,311
وجدتُ هذا في البقعة، لديه يوماً حافلاً غداً -
(جميعنا كذلك، ليس كل يوم تجر فيه (بروس واين -

1245
02:03:46,138 --> 02:03:47,638
بروس)؟) -
أأنتِ بخير؟ -

1246
02:03:47,705 --> 02:03:50,105
لقد اخترتَ وقتاً سيئاً لتذهب فيه
(في عطلة، يا سيد (واين

1247
02:03:50,108 --> 02:03:53,808
كم بقي من الوقت حتى يعمل قلب الجهاز؟ -
القنبلة ستنفجر بعد 12 ساعة -

1248
02:03:53,870 --> 02:03:56,570
إلا لو استطعنا أن نربطها بالمفاعل

1249
02:03:56,586 --> 02:04:00,186
أيمكنُكَ أن تُخرج (ميرندا) من هنا؟ -
ليس الليلة، أنا آسف -

1250
02:04:00,243 --> 02:04:03,043
افعل ما يتوجب عليك -
الليلة أحتاجكَ أنتَ -

1251
02:04:03,064 --> 02:04:05,364
لأي سبب؟ -
لتُرجعني إلى اللعبة -

1252
02:04:05,467 --> 02:04:10,467
آسفةٌ لإفساد الأمور يا رفاق
ولكن (بين)، يُريد هذان الرجلان لنفسه

1253
02:04:11,945 --> 02:04:15,045
(لن أنسى أمركِ يا (ميرندا -
أعلم -

1254
02:04:24,169 --> 02:04:27,769
(تُعجبني خليلتكَ، يا سيد (واين -
يجب أن يكون محظوظاً جداً -

1255
02:04:33,991 --> 02:04:38,891
أي حركةٍ سأفعلها ضد (بين) أو القنبلة
فالرجل صاحب الزناد، سيضغطه

1256
02:04:38,901 --> 02:04:41,901
لكنّهم لن يستخدموا الموجات الاسلكية أو الخلوية
للتداخلات العديدة الموجودة فيها

1257
02:04:41,931 --> 02:04:46,631
الأشعة تحت الحمراء، لا تستطيع تغطية النطاق
لابد أنّهم سيستخدمون الموجات الطويلة

1258
02:04:46,738 --> 02:04:48,438
أيمكنك أن تحجبها؟ -
أجل -

1259
02:04:48,514 --> 02:04:52,614
لكنني سأحتاج لتوجيه مدفع النبض
الكهرومغناطيسي من الخفاش

1260
02:04:52,693 --> 02:04:55,193
أتذكر أين ركنت؟

1261
02:05:08,709 --> 02:05:15,109
أتطير جيداً؟ -
أجل، حتى بدون الطيار الآلي، شكراً -

1262
02:05:15,166 --> 02:05:17,866
طيار آلي؟ ذلك عملكَ أنت

1263
02:05:57,138 --> 02:05:59,738
الأمور بخير، هيا بسرعة، تسلّقوا

1264
02:06:09,844 --> 02:06:11,344
!أقفلوها

1265
02:06:15,781 --> 02:06:17,581
من أنت؟

1266
02:06:46,400 --> 02:06:48,400
أضئها

1267
02:07:05,563 --> 02:07:09,663
أمي! تفحصي ذلك -
عزيزي، انظر -

1268
02:07:18,790 --> 02:07:21,090
!محال

1269
02:07:21,915 --> 02:07:26,115
أبقها قريبة، سيأتي من أجلها

1270
02:07:26,185 --> 02:07:30,085
أين (ميرندا تيت)؟ -
بين) أخذها) -

1271
02:07:30,142 --> 02:07:36,142
يحتجزها في مبنى البلدية، مُحاطة بجيشه
هذا يحجب اشارة مُفعل القنبلة عن بعد -

1272
02:07:36,183 --> 02:07:40,883
ضعه عليها قبل شروق الشمس
ربما يضغطون الزر عندما تبدأ

1273
02:07:40,974 --> 02:07:43,874
عندما تبدأ ماذا؟ -
الحرب -

1274
02:08:19,925 --> 02:08:21,125
لقد فاتتكَ نقطة

1275
02:08:24,300 --> 02:08:29,800
إن كنتَ تعمل لوحدك، ارتدي قناعاً -
لستُ خائفاً من أن يروني وأنا أقف بجانب اولئك الرجال -

1276
02:08:29,819 --> 02:08:33,619
القناع ليس لك، بل لحماية الأشخاص
الذين تهتم لشأنهم

1277
02:08:34,402 --> 02:08:37,202
عد حتى الخمسة ثم ارمِها

1278
02:08:47,212 --> 02:08:50,012
لا أقصد الإهانة، ولكن هل لديكَ شيءٌ
أكبر في ذلك الحزام؟

1279
02:08:59,918 --> 02:09:02,818
ماذا الآن؟ -
(الجميع يخرج ويهجم على (بين -

1280
02:09:02,835 --> 02:09:06,235
لكن عليكَ أن تأخذ الناس إلى الجهة الآخرى من الجسر -
لماذا؟ -

1281
02:09:06,271 --> 02:09:10,871
في حال فشلنا، سنؤدي الهجرة
لنُنقذ أكبر عدد ممكن من الأرواح

1282
02:09:10,958 --> 02:09:15,558
ألم تعد تحتاجني هنا؟ -
لقد أعطيتني جيشاً، الآن اذهب -

1283
02:09:15,853 --> 02:09:18,653
حسنٌ، شكراً -
لا تشكرني بعد -

1284
02:09:18,665 --> 02:09:21,965
حسنٌ، ربما لن أحصل على الفرصة لاحقاً

1285
02:09:34,600 --> 02:09:36,000
لم يتوجب عليكَ ذلك

1286
02:09:37,203 --> 02:09:42,903
أنفاق وسط المدينة مغلقة بواسطة الحطام
لكن المدافع فيها قوة كافية لفتح طريقاً للناس

1287
02:09:42,932 --> 02:09:48,032
انتظري حتى يبدأ العِراك -
ستُشعل حرباً لإنقاذ خليلتكَ المحبوسة؟ -

1288
02:09:48,035 --> 02:09:51,635
...لتشغيله، اخنقي -
أعرف ذلك -

1289
02:09:51,680 --> 02:09:53,980
لدينا 45 دقيقة لإنقاذ المدينة

1290
02:09:54,076 --> 02:09:58,976
كلا، لديَّ 45 دقيقة للهروب من دائرة الانفجار
لأنّكَ لا تمتلك فرصةً ضد اولئك الرجال

1291
02:09:59,075 --> 02:10:03,375
بمساعدتكِ ربما تكون لديَّ فرصة -
سأفتح الأنفاق، ثم سأرحل -

1292
02:10:03,449 --> 02:10:07,049
هنالك المزيد داخلكِ

1293
02:10:09,177 --> 02:10:12,477
آسفةٌ لأنني أواصل خذلانك

1294
02:10:14,905 --> 02:10:20,105
تعال معي، أنقذ نفسك

1295
02:10:21,467 --> 02:10:26,667
أنتَ لا تَدين شيئاً لهؤلاء الناس، بعد الآن
لقد أعطيتهم كل شيء

1296
02:10:26,674 --> 02:10:30,474
لم أعطهم كل شيء، ليس بعد

1297
02:11:10,104 --> 02:11:14,604
"تفرقوا، تفرقوا وإلا فتحنا النيران عليكم"

1298
02:11:15,415 --> 02:11:18,315
هنالك شرطة واحدة فقط في هذه المدينة

1299
02:11:56,658 --> 02:11:58,658
افتح النار

1300
02:12:49,566 --> 02:12:51,666
ها هي قادمة -
استعدوا -

1301
02:13:21,122 --> 02:13:29,622
إذاً، لقد عدت لتموت مع رفقة مدينتك -
كلا، لقد عدتُ لإيقافك -

1302
02:13:40,702 --> 02:13:41,802
!الآن

1303
02:13:54,762 --> 02:13:55,862
!هذا محال

1304
02:13:57,679 --> 02:13:59,679
اقطعوا الشارع الخامس

1305
02:14:14,342 --> 02:14:21,542
اركبوا الحافلة، هيا
أنتَ تعال معي، أنت أيضاً، أنتَ وأنت، تعالوا إلى هنا

1306
02:14:21,633 --> 02:14:23,433
الآخرين، جميعكم إلى الحافلة، اتفقنا؟

1307
02:14:23,507 --> 02:14:30,807
أنتم يا رفاق، دقوا الأبواب وأنشروا الخبر، حسنٌ؟
القنبلة ستنجر، اهربوا من شارع النفق الجنوبي أو عبر الجسر

1308
02:14:30,902 --> 02:14:35,102
اذهبوا على بعد شارعين، ثم عودوا إلى الحافلة
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا

1309
02:14:35,901 --> 02:14:40,101
هل عاد؟ -
أبقي عينيكَ مفتوحتان، اذهب -

1310
02:16:02,612 --> 02:16:04,812
غطّي الأبواب

1311
02:16:07,510 --> 02:16:15,110
أين زنادك؟ أين هو؟
ما كنتَ لتعطيه لمواطن عادي

1312
02:16:15,117 --> 02:16:20,717
أين هو؟ أين زنادك؟
اين هو؟ أين هو؟

1313
02:16:29,082 --> 02:16:35,382
أخبرني أين زنادك، بعدها لديكَ اذني لتموت

1314
02:16:47,319 --> 02:16:56,719
لقد حطمتك، كيف استطعت أن تعود؟ -
هل تعتقد أنك الوحيد الذي يُمكنه تعلم قدرة الهروب؟ -

1315
02:16:56,802 --> 02:17:01,502
أين الزناد؟ -
لكنني لم أهرب بتاتاً -

1316
02:17:02,221 --> 02:17:11,421
لكن الطفل... ابن (راس الغول) الذي قام بالتسلق -
(لكنّه ليس ابن (راس الغول -

1317
02:17:14,205 --> 02:17:21,805
بل أنا
وأنا لست بغريبة، أنا مواطنة

1318
02:17:41,092 --> 02:17:52,292
ميرندا)؟ لماذا؟) -
تاليا) امي سمتني (تاليا) قبل أن تُقتل) -

1319
02:17:52,347 --> 02:17:58,247
(بالطريقة التي كدتُ أن أُقتل بها لولا حاميَّ... (بين

1320
02:18:05,999 --> 02:18:07,099
الوداع

1321
02:18:09,229 --> 02:18:12,229
أنا تسلق إلى خارج الحفرة

1322
02:18:17,254 --> 02:18:25,754
وجدتُ أبي، وأعدته لتنفيذ الإنتقام الفضيع

1323
02:18:25,799 --> 02:18:34,199
ولكن في ذلك الوقت، السجناء والطبيب
قاموا بعمله تجاه صديقي... حاميَّ

1324
02:18:37,992 --> 02:18:48,892
العصبة ضمتنا، دربتنا، ولكن أبي لم يستطع
...تقبل (بين)، رأى فقط وحش كيانه الوحيد

1325
02:18:48,934 --> 02:18:56,534
هو ذكرى للجحيم الذي ترك زوجته تموت فيه
"حرم (بين) من "عصبة الظلال

1326
02:18:56,646 --> 02:19:12,946
جريمته الوحيدة كانت حبه لي
لم أستطع حقاً مسامحة ابي، حتى قتلته

1327
02:19:30,098 --> 02:19:40,698
لقد كان يحاول قتل ملاين الأبرياء -
(أبرياء" كلمة قوية تقولها بحق شعب (غوثام)، (بروس" -

1328
02:19:42,082 --> 02:19:45,782
أنا أُشرف أبي بإتمامي لعمله

1329
02:19:57,193 --> 02:20:02,893
،الإنتقام ضد الرجل الذي قتله
هو جائزة بسيطة لصبري

1330
02:20:03,862 --> 02:20:11,162
كما ترى... إنّها السكينة البطيئة
السكينة التي تأخذ وقتها

1331
02:20:14,283 --> 02:20:24,383
السكينة التي تنتظر سنوات بدون نسيان
...ثم تنزلق بهدوء بين العظام

1332
02:20:24,392 --> 02:20:30,692
تلك هي السكينة التي تقطع بشكل أعمق -
أرجوكِ -

1333
02:20:37,523 --> 02:20:41,423
ربما سكينتَكِ كانت بطيئة جداً

1334
02:20:41,587 --> 02:20:47,087
الشاحنة تُهاجم -
غوردون) لقد أعطيته طريقةً لحجب اشارتي) -

1335
02:20:47,423 --> 02:20:54,223
لا يهم، لقد اعطى (غوثام) 11 دقيقة اضافية

1336
02:20:57,948 --> 02:20:59,948
هيا بنا

1337
02:21:06,910 --> 02:21:12,410
"ابقى مكانك! مالذي تفعله؟" -
بليك) من وحدة المراقبة، أنا أُخرج هؤلاء الفتية للأمان) -

1338
02:21:12,433 --> 02:21:17,533
ستجعلنا نُقتل جميعنا
إذا عبر أي أحد هذا الجسر، سيُفجر المدينة

1339
02:21:17,644 --> 02:21:20,744
ستنفجر المدينة على أي حال
نحتاج لفتح هذا الجسر، الىن

1340
02:21:20,770 --> 02:21:28,270
أيها المحقق إن تقدمت خطوةً إلى الأمام سنرميك
بالرصاص، وإن تقدمت خطوتين سنفجر هذا الجسر

1341
02:21:30,358 --> 02:21:33,858
عودوا إلى الحافلة، وانتظروني، حسنٌ؟
عودوا وانتظروا

1342
02:21:36,923 --> 02:21:41,123
جهّز القافلة، علينا حماية القنبلة حتى تنفجر

1343
02:21:41,925 --> 02:21:51,625
لا تقتله، أوده أن يشعر بالحرارة
حرارة احتراق 12 مليون روح، لقد فشلت

1344
02:21:57,245 --> 02:21:59,745
وداعاً، صديقي

1345
02:22:09,020 --> 02:22:12,420
واصل التقدم، استعيدوا السلالم

1346
02:22:20,692 --> 02:22:24,892
اقتلهم، اقتلهم جميعاً

1347
02:22:33,927 --> 02:22:37,627
كلانا يعلم أنني يجب أن أقتلك الآن

1348
02:22:40,284 --> 02:22:43,084
سيتوجب عليكَ تخيل النيران وحسب

1349
02:22:50,497 --> 02:22:56,797
حول موضوع عدم استخدام الأسلحة
لستُ متأكدة من أنني أشعر به بقوة كما تشعر به أنت

1350
02:23:09,776 --> 02:23:10,876
تقدم

1351
02:23:14,153 --> 02:23:15,753
ابقى بنفس المستوى

1352
02:23:15,953 --> 02:23:28,053
للعلم.. هذه النسخة أذا كانت مُباعة
أومستأجرة من خارج فروع "مراكــز القنــــاص"
فأعلم إن هذه النسخة مسروقة

1353
02:23:28,117 --> 02:23:31,617
علينا اجبار القافلة أن تتجه شرقاً
إلى مدخل المفاعل

1354
02:23:33,119 --> 02:23:36,319
أحتاجك على الأرض
سأغادر، اذهبي

1355
02:23:36,446 --> 02:23:44,246
الوضعية تغيرت، أوامرك باتت قديمة
أنا شرطي مثلك وأنا أمشي خارجاً

1356
02:23:44,270 --> 02:23:47,670
أرجوك لا تُطلق عليَّ النار

1357
02:23:48,855 --> 02:23:50,355
اطلق على قدميه

1358
02:23:59,798 --> 02:24:02,298
لا شيء مثل التفوق الجوي

1359
02:24:02,299 --> 02:24:07,699
أيها المحقق، أرجوك توقف
أرجوك، أيها المحقق توقف

1360
02:24:07,718 --> 02:24:13,618
توقف عن المشي
فجره، افعلها

1361
02:24:25,121 --> 02:24:28,621
عليكَ أن تجلب القنبلة إلى هنا
ولديك 10 دقائق

1362
02:24:38,252 --> 02:24:43,552
إنّهم يدفعون بنا إلى مدخل المفاعل
سيحاولون أن يربطوا مادة القلب ثانيةً

1363
02:24:43,566 --> 02:24:45,566
!أيها الأغبياء

1364
02:24:46,276 --> 02:24:52,076
أيها الحقراء، أنتم تقتلوننا، تتبعون الأوامر وحسب

1365
02:24:52,529 --> 02:24:54,729
حسنٌ أيها الفتية، قوموا بعمل دائرة
وأحنوا رؤوسكم

1366
02:24:56,906 --> 02:24:58,506
لم يبقى الكثير

1367
02:25:46,823 --> 02:25:50,723
دعونا نُعيد الجميع إلى الحافلة، اتفقنا؟
اذهبوا! اذهبوا! عودوا إلى الحافلة

1368
02:25:50,783 --> 02:25:55,483
ليس هنالك مكان للذهاب اليه -
!إلى الحافلة -

1369
02:26:52,428 --> 02:26:55,828
عليكَ أن تجعل الحافلة تذهب شرقاً

1370
02:26:59,619 --> 02:27:01,119
ابقى مُتجهاً للأمام

1371
02:27:33,176 --> 02:27:36,476
ساعدني! يُمكننا ربطها بكابل

1372
02:27:43,284 --> 02:27:47,284
فوكس) أراني طريقة إدارة قلب المفاعل)

1373
02:27:49,850 --> 02:27:51,450
يا آلهي

1374
02:27:54,748 --> 02:27:58,248
"بما في ذلك، "فيضان الطوارئ

1375
02:28:14,653 --> 02:28:21,653
ليس هنالك طريقةً لإيقاف هذه القنبلة

1376
02:28:21,843 --> 02:28:26,043
مالذي تفعله؟ -
أحميكم من الإنفجار، سنكون بخير وبحال أفضلن اذهبوا -

1377
02:28:26,116 --> 02:28:28,916
إنّها قنبلة ذرية -
أتعتقد أنّهم بحاجة لسماع هذا الكلام الآن؟ -

1378
02:28:28,930 --> 02:28:30,430
أتريد أن تتركهم يموتون بدون امل؟ بحقّك

1379
02:28:31,223 --> 02:28:40,123
حضروا أنفسكم
عمل أبي قد أُنجز

1380
02:28:45,396 --> 02:28:48,396
مالذي تفعله؟ -
يمكنني أن أطير بها فوق الخليج -

1381
02:28:48,418 --> 02:28:52,418
ستجعلها تطير فوق الماء، ثم تُقذف -
ليس بها جهاز طيران آلي -

1382
02:28:54,358 --> 02:28:57,858
كان يُمكنك أن تذهب لأي مكان، وتكون ما تريد
ولكنكَ عدت إلى هنا

1383
02:28:57,901 --> 02:29:02,101
وأنتِ أيضاً -
أعتقد أن كلانا مغفل -

1384
02:29:09,052 --> 02:29:12,152
لم أهتم يوماً بشخصيتك -
وقد كنتَ محقاً -

1385
02:29:12,179 --> 02:29:14,779
ولكن أليس على الشعب أن يعرفوا البطل
الذي أنقذهم

1386
02:29:14,784 --> 02:29:18,784
البطل يُمكن أن يكون أي رجل، حتى
...رجل يفعل شيء بسيط

1387
02:29:18,848 --> 02:29:24,948
ويتأكد من وضع المعاطف حول أكتاف
فتى صغير، ليُعلمه أن العالم لم ينتهي

1388
02:29:42,609 --> 02:29:44,409
بروس واين)؟)

1389
02:29:58,137 --> 02:30:00,737
!فلاد)، لقد دخلوا، أنت أيضاً)
هيا أيها الأب

1390
02:30:19,813 --> 02:30:22,013
اخفضوا رؤوسكم، لقد حانت اللحظة

1391
02:30:22,419 --> 02:30:25,619
"كلا، كلا، إنّه "الرجل الوطواط

1392
02:31:12,962 --> 02:31:14,862
هذا الإنفجار

1393
02:31:22,029 --> 02:31:24,929
لقد وقع فوق الخليج
بعيداً عن المدينة

1394
02:31:43,706 --> 02:31:51,606
أرى مدينةً جميلة، وأشخاصٌ رائعين
"ينهضون من هذه الهاوية

1395
02:31:51,730 --> 02:32:02,430
أرى الحياة التي قدمت حياتي من أجلها، مسلمة"
"مُفيدة، مزدهرة وسعيدة

1396
02:32:04,131 --> 02:32:15,931
أرى أنني أحتفظ بملاذ في قلوبهم وفي قلوب"
"أحفادهم والأجيال التالية

1397
02:32:18,200 --> 02:32:25,700
"إنّه أفضل، أفضل شيء فعلته في حياتي"

1398
02:32:25,704 --> 02:32:36,204
إنّها أفضل، أفضل من الراحة المُتجه إليها"
"على حد علمي

1399
02:32:53,841 --> 02:32:58,041
أنا آسفٌ جداً، لقد خذلتك

1400
02:32:59,156 --> 02:33:04,656
لقد وثقت فيَّ وأنا خذلتك

1401
02:33:07,181 --> 02:33:14,281
أيمكنني تغيير رأيك؟
حول ترك القوات؟

1402
02:33:14,372 --> 02:33:22,472
أتذكر ما قلته حول هياكل تُصبح أغلال
لقد كنتَ محقاً، ولا يُمكنني التماشي معها، الظلم

1403
02:33:24,272 --> 02:33:32,972
أعني... لا أحد سيعرف أبداً من أنقذ المدينة بأكملها -
"إنّهم يعرفون، إنّه "الرجل الوطواط -

1404
02:33:49,804 --> 02:33:56,904
وصية السيد (واين) لم تُعدل إلى وضع عقاراته الأخير
مع ذلك، هنالك الكثير من وصلات كثيرة يجب التخلص منها

1405
02:33:56,995 --> 02:34:06,095
محتويات البيت للبيع لتسديد ديون العقارات
(والمتبقي يبقى كاملاً مُلكاً لـ(ألفريد جي بينيورث

1406
02:34:07,208 --> 02:34:15,308
البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط
أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى

1407
02:34:15,337 --> 02:34:26,037
وأنّها ستُستخدم لهدف واحد، وواحد فقط
استضافة والعناية بأطفال المدينة اليتامى، المُعرضين للخطر

1408
02:34:26,071 --> 02:34:30,671
موظفي سيساعد أي أحد للمطابقة الصغيرة والتعليمات

1409
02:34:30,760 --> 02:34:33,560
(بليك)، (جون) -
لا شيء هنا -

1410
02:34:33,574 --> 02:34:36,474
حسنٌ... جربي اسمي القانوني

1411
02:34:39,202 --> 02:34:43,002
عليكَ أن تستخدم اسمك الكامل
(يُعجبني هذا الاسم... (روبن

1412
02:34:43,057 --> 02:34:44,257
شكراً

1413
02:34:44,308 --> 02:34:48,708
لماذا علينا القلق حول استقرار برنامج
العقل الالكتروني، جهاز الطيران الآلي بأكمله قديم

1414
02:34:48,789 --> 02:34:52,789
أرجوكم، أود فقط أن أعرف مالذي كان يُمكنني
أن أفعله لإصلاحه

1415
02:34:52,854 --> 02:34:56,854
ولكن يا سيد (فوكس)، إنّها مُصلّحة بالفعل
تصحيح برمجي... قبل 6 أشهر

1416
02:34:56,918 --> 02:34:59,518
تفحص هوية المُصحح

1417
02:35:01,608 --> 02:35:03,608
(بروس واين)

1418
02:35:03,692 --> 02:35:06,592
هل من أخبار عن العنصر المفقود؟ -
ليس بعد -

1419
02:35:06,714 --> 02:35:11,514
حسنٌ، عليهم أن يبحثوا في كل مكان
لا يُمكننا أن نترك "سلسلة من اللؤلؤ" ونقول عنها مفقودة

1420
02:36:11,600 --> 02:36:20,400
مع تحيات "مركـز القنـــاص" لخدمات الحاسب الآلي
الفرع الرئيسي ..أرض لملوم .. قرب مدرسة الفجر الجديدة
بجوار .. دار قادير للدعــاية والإعـــلان
الفرع الثاني ..شارع الوحدة العربية قرب مصوارتي بيروت 2
+218 92 548 4474 +218 91 418 3317	
نزل ملف مضغوط لكل الانواع

Similar SRT files

 

© Layanet 2013, Massalha Shady, All rights reserved ©