Hansel et Gretel

نزل ترجمة الفيلم

by Visitor | 2013-06-28 22:08:29 | 413 Downloads | Hansel.et.Gretel.2013.1080p.3D.HSBS.BluRay.x264.YIFY.srt

	1
00:01:32,729 --> 00:01:34,586
خذهما إلى الغابة الآن

2
00:02:01,203 --> 00:02:02,356
إبقيا هنا

3
00:02:03,739 --> 00:02:05,044
سأعود سريعاً

4
00:02:07,230 --> 00:02:10,703
إنتظر-
قلت: إبقيا هنا-

5
00:02:16,947 --> 00:02:18,561
أبي ، إنتظر

6
00:03:21,557 --> 00:03:24,167
النجده-
النجده-

7
00:04:46,682 --> 00:04:48,025
فلتأكل

8
00:04:51,582 --> 00:04:52,906
فلتأكل

9
00:05:01,249 --> 00:05:02,478
فلتأكل

10
00:05:05,087 --> 00:05:06,756
فلتأكل

11
00:05:10,400 --> 00:05:12,107
ليست ساخنة بما يكفي

12
00:05:13,405 --> 00:05:14,460
المزيد من الخشب

13
00:05:43,656 --> 00:05:44,409
ماذا؟

14
00:06:09,016 --> 00:06:11,267
هل هي ساخنة
بما يكفي الآن؟

15
00:06:11,414 --> 00:06:14,602
أختي و أنا لم نرى
أبوينا بعد ذلك أبداً

16
00:06:15,699 --> 00:06:17,954
لم يبق سوانا

17
00:06:18,381 --> 00:06:21,846
لكننا تعلمنا شيئين و
نحن حبيسي هذا المنزل

18
00:06:22,375 --> 00:06:23,328
:الأول

19
00:06:23,502 --> 00:06:26,212
لا تدخل منزلاً
مصنوع من الحلوى

20
00:06:28,133 --> 00:06:29,288
:و الثاني

21
00:06:29,506 --> 00:06:31,514
لو أنك ستقتل ساحره

22
00:06:31,775 --> 00:06:33,673
فلتحرقها

23
00:06:38,598 --> 00:06:41,814
شقيقان يتيمان
يهزمان ساحره

24
00:06:47,859 --> 00:06:52,127
بلدة ترحب بشقيقين يتمين
بعد هروبهما من بيت الساحره

25
00:07:11,188 --> 00:07:15,036
طفلة مفقوده

26
00:07:23,443 --> 00:07:27,302
إنقاذ طفلة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

27
00:07:27,599 --> 00:07:31,715
اليتيمان الأبطال
يأسران ساحره

28
00:08:11,674 --> 00:08:14,880
إنقاذ بلدة بواسطة
"هانسيل" و "جريتيل"

29
00:08:15,762 --> 00:08:19,003
مقتل ساحرة المرج

30
00:08:26,528 --> 00:08:30,504
البطلان "هانسيل" و
"جريتيل"

31
00:08:33,151 --> 00:08:36,550
مقتل ساحرة المستنقع

32
00:08:48,852 --> 00:08:51,982
"هانسيل" و "جريتيل"
صائدي الساحرات

33
00:08:57,591 --> 00:09:01,094
بعد سنوات عديده

34
00:09:01,174 --> 00:09:04,754
لبن طازج ، لبن
طازج للأطفال

35
00:09:04,875 --> 00:09:07,986
،أبقوا أطفالكم أصحاء
لبن طازج

36
00:09:09,299 --> 00:09:11,878
بعد أسابيع من
العيش في خوف

37
00:09:11,999 --> 00:09:16,662
أخيراً أمسكنا بالمسؤلة
عن هذا الرعب

38
00:09:17,155 --> 00:09:21,742
بسبب الجرائم ضد مدينة
"و شعب "أوجزبورج

39
00:09:22,740 --> 00:09:23,491
و بسبب

40
00:09:23,866 --> 00:09:28,041
و بسبب التحالف مع
نسل الشيطان

41
00:09:29,501 --> 00:09:31,049
،فإنني

42
00:09:31,150 --> 00:09:34,536
أتهم هذه المرأه

43
00:09:35,132 --> 00:09:38,124
بممارسة السحر

44
00:09:38,244 --> 00:09:42,163
أحرقوها-
أحرقوها-

45
00:09:43,593 --> 00:09:44,546
شاهدوا

46
00:09:46,082 --> 00:09:50,228
أعين الشيطان

47
00:09:50,576 --> 00:09:51,831
إذهب للجحيم

48
00:10:00,161 --> 00:10:01,064
هدوء

49
00:10:02,331 --> 00:10:03,235
هدوء

50
00:10:07,345 --> 00:10:08,763
"بيرينجر"

51
00:10:08,788 --> 00:10:11,108
هذه مازالت بلدتي

52
00:10:13,755 --> 00:10:14,909
أنصتوا لي

53
00:10:16,164 --> 00:10:17,629
،كعمدة لكم

54
00:10:17,750 --> 00:10:19,465
فإنني أعرف جيداً

55
00:10:19,565 --> 00:10:22,911
أن كثيراً منكم فقدوا أحباءهم

56
00:10:23,011 --> 00:10:24,730
بسبب بلاء السحر

57
00:10:24,730 --> 00:10:27,404
لكننا لا نستطيع حرق
هذه المرأة هكذا

58
00:10:27,728 --> 00:10:30,995
نحتاج إلى دليل أولاً
...لا يمكننا أن

59
00:10:31,096 --> 00:10:34,210
إنكم تعرفون الساحرة
عندما تروها

60
00:10:34,644 --> 00:10:38,635
إنهم يجولون ليلاً و
يتحالفون مع الشيطان

61
00:10:39,703 --> 00:10:42,354
هذه المرأة ستُحرق

62
00:10:42,475 --> 00:10:45,667
أحرقوها ، أحرقوها
أحرقوها

63
00:10:53,102 --> 00:10:54,508
أطلق سراح الفتاة

64
00:10:54,689 --> 00:10:59,055
و إلا فجرت رأسك ليتناثر فوق
أولئك القرويين

65
00:11:00,917 --> 00:11:03,449
تحرك ، هيا ، دعها

66
00:11:04,591 --> 00:11:06,849
إبتعد-
إفحصها-

67
00:11:08,327 --> 00:11:09,582
ما إسمك؟

68
00:11:10,692 --> 00:11:11,946
ما إسمك؟

69
00:11:12,890 --> 00:11:13,643
"مينا"

70
00:11:13,764 --> 00:11:14,667
حسناً

71
00:11:15,339 --> 00:11:19,207
لو عملت إمرأة بالسحر
لا تستطيع إخفاء هذا

72
00:11:19,327 --> 00:11:21,415
يسري بها العفن

73
00:11:21,536 --> 00:11:25,210
،يظهر في أسنانها
جلدها و عينيها

74
00:11:25,811 --> 00:11:27,217
إنها ليست ساحره

75
00:11:28,119 --> 00:11:29,123
هذه المرأه نظيفه

76
00:11:30,400 --> 00:11:34,516
أثق أن مأموركم كان
يحاول حمايتكم

77
00:11:34,962 --> 00:11:38,139
لكن عمدتكم قام
بتصرف ذكي

78
00:11:38,260 --> 00:11:39,516
لقد إستأجرنا

79
00:11:40,500 --> 00:11:42,099
"إٍسمي "جريتيل

80
00:11:43,003 --> 00:11:44,923
"و هذا أخي "هانسيل

81
00:11:46,064 --> 00:11:48,419
نعرف أن الكثير من
أطفالكم فُقدوا

82
00:11:48,539 --> 00:11:51,697
لكن قتل إمرأه بريئة
لن يعيدهم

83
00:11:51,817 --> 00:11:53,774
،عودوا لموطنكم
لا نريدكم هنا

84
00:11:53,895 --> 00:11:55,570
لا نريد المزيد من
"الشر في "أوجزبورج

85
00:11:55,581 --> 00:11:58,893
الشر محدق بكم سواء
أحببتم هذا أم لا

86
00:11:59,703 --> 00:12:02,263
،لو أن أطفالكم مازالوا أحياء

87
00:12:02,889 --> 00:12:04,382
فسوف نجدهم

88
00:12:04,530 --> 00:12:07,191
لكن لو آذى أحدكم
هذه المرأه

89
00:12:07,923 --> 00:12:10,683
،فسيجدني بمواجهته
عودوا لمنازلكم

90
00:12:11,775 --> 00:12:13,021
إذهبوا

91
00:12:23,150 --> 00:12:25,408
أعتقد أن لك
حرية الذهاب

92
00:12:27,062 --> 00:12:28,015
شكراً

93
00:12:29,895 --> 00:12:30,748
"هانسيل"

94
00:12:32,427 --> 00:12:33,230
على الرحب

95
00:12:35,721 --> 00:12:37,679
ما الذي تعتقد
أنك فاعل؟

96
00:12:38,434 --> 00:12:41,397
هذه المرأة مشتبه بها
و سجينتي

97
00:12:41,518 --> 00:12:43,594
...لا يمكنكم أن تأتوا-
أي رجل له نصف ذكاء-

98
00:12:43,714 --> 00:12:45,742
سيدرك أنها ليست ساحره

99
00:12:45,862 --> 00:12:49,144
أنصت أيها المأمور
...هانسيل" و "جريتيل" جاءا"

100
00:12:49,265 --> 00:12:51,721
من الأفضل أن تنصت لي

101
00:12:52,278 --> 00:12:56,154
لن أسمح أن تأتي تلك
،العاهره و أخاها الوغد

102
00:12:56,432 --> 00:12:58,289
إلى مدينتي

103
00:12:59,995 --> 00:13:01,524
و يخبروني بما أفعله

104
00:13:08,511 --> 00:13:09,566
لا تفعلوا

105
00:13:10,835 --> 00:13:12,290
لا تفعلوا هذا

106
00:13:17,388 --> 00:13:18,091
هيا بنا

107
00:13:19,113 --> 00:13:20,584
لنبدأ عملنا

108
00:13:22,786 --> 00:13:26,501
هناك أخبار عن كوخ
في الغابة الشماليه

109
00:13:27,160 --> 00:13:29,670
أهل المنطقة لا
يقتربون منه

110
00:13:30,734 --> 00:13:33,595
إنه مكان مناسب
لبدأ البحث

111
00:13:48,688 --> 00:13:49,592
تحركي

112
00:15:23,349 --> 00:15:24,202
"جريتيل"

113
00:15:46,475 --> 00:15:47,879
تبدو غاضبه

114
00:15:48,786 --> 00:15:49,489
نعم

115
00:15:51,157 --> 00:15:54,218
لو لك نفس وجهها
سينتابك الغضب أيضاً

116
00:15:56,551 --> 00:15:58,206
هلا صمت؟

117
00:15:58,651 --> 00:16:00,951
الساحرة التي وجدناها
لم تكشف شيئاً أيها العمده

118
00:16:01,072 --> 00:16:03,149
لا أثر لأي أطفال
أنا آسف

119
00:16:03,270 --> 00:16:05,278
لكننا وجدنا هذه

120
00:16:07,578 --> 00:16:09,986
هذا يسمى قمر الدم
أيها العمده

121
00:16:10,386 --> 00:16:13,435
الخسوف يحدث مرة
في كل جيل

122
00:16:13,555 --> 00:16:15,962
و تلك ليلة
مقدسة للساحرات

123
00:16:16,082 --> 00:16:18,174
يا إلهي-
متى سيحدث؟-

124
00:16:18,688 --> 00:16:21,153
طبقاً لهذا ، سيحدث
بعد ثلاث ليال

125
00:16:21,554 --> 00:16:24,488
لا شك عندي في أن
كل هذا مترابط

126
00:16:24,725 --> 00:16:26,754
إختطاف الأطفال
بهذه الأعداد

127
00:16:26,774 --> 00:16:28,954
من الطرق و الحقول
القريبة من البلده

128
00:16:28,964 --> 00:16:31,827
الساحرة لا تخرج
،إلى العلن هكذا

129
00:16:32,082 --> 00:16:34,490
إلا إذا كانت مضطرة لذلك

130
00:16:36,529 --> 00:16:39,343
أنشطة الساحرات إزدادت مؤخراً

131
00:16:39,463 --> 00:16:42,330
الظهور المتكرر و
التضحية بحيوانات

132
00:16:43,234 --> 00:16:45,097
يبدو أن إقتراب قمر الدم

133
00:16:45,218 --> 00:16:48,933
يُخرج الساحرات من
مخابئهم المظلمه

134
00:16:50,362 --> 00:16:51,316
لذلك

135
00:16:52,417 --> 00:16:55,879
يبدو أن إحضارك لنا هنا
كان أمر جيد أيها العمده

136
00:16:56,755 --> 00:16:58,318
نصف نقودكم الآن

137
00:16:58,439 --> 00:17:01,943
و الباقي عند إعادة
الأطفال أحياء

138
00:17:03,808 --> 00:17:05,238
هذا هو ، في موعده تماماً

139
00:17:05,238 --> 00:17:08,290
هذا "جاكسون" يعرف
الغابات عن ظهر قلب

140
00:17:08,411 --> 00:17:11,862
و سيصحبكم لآخر أمكنة
شوهدن فيها

141
00:17:11,982 --> 00:17:16,048
سنصل خلال ساعات-
ليس بالليل ، هذا خطير-

142
00:17:16,293 --> 00:17:20,210
سنغادر صباحاً-
هي محقة ، الليل خطير-

143
00:17:20,497 --> 00:17:24,915
أيوجد مكان نجد به شراباً
في جحر الجحيم هذا؟

144
00:17:30,735 --> 00:17:31,738
إخرس

145
00:17:31,978 --> 00:17:34,689
آخر طفل أخذوه
كان صبياً

146
00:17:34,809 --> 00:17:39,015
منذ أقل من يومين لذلك
الرائحة لازالت طازجه

147
00:17:40,363 --> 00:17:44,131
مائة شلن لكل
،طفل تعيدوه

148
00:17:44,558 --> 00:17:45,420
حياً

149
00:17:46,354 --> 00:17:47,943
و يفضل أن تسرعوا

150
00:17:48,064 --> 00:17:50,871
قبل أن يقوم صائدي الساحرات
التابعين للعمده

151
00:17:50,992 --> 00:17:53,402
بإفلاس بلدتنا تماماً

152
00:17:53,973 --> 00:17:55,630
ستذهبون الليله

153
00:17:57,875 --> 00:17:59,593
نصل للريف مساءاً؟

154
00:18:00,699 --> 00:18:02,555
لابد أنك مجنون

155
00:18:51,585 --> 00:18:52,439
أقول لكم

156
00:18:53,907 --> 00:18:57,511
يجب أن نطفئ النار-
إننا نتصيد الساحرات-

157
00:18:57,631 --> 00:18:58,786
و ليس الدببه

158
00:18:59,569 --> 00:19:01,377
و يجب أن نأكل

159
00:19:26,772 --> 00:19:28,553
مخلوقات جميله

160
00:19:31,921 --> 00:19:33,024
هل هي لك؟

161
00:19:34,939 --> 00:19:36,092
نعم سيدتي

162
00:19:38,167 --> 00:19:39,924
لماذا جئتم هنا؟

163
00:19:41,349 --> 00:19:44,802
إلى ظلام الغابه

164
00:19:46,593 --> 00:19:48,902
هناك طفل إختُطف سيدتي

165
00:19:50,355 --> 00:19:53,366
و جئنا لنعثر عليه
و نعيده

166
00:19:54,806 --> 00:19:57,445
لا يوجد أطفال هنا

167
00:20:00,770 --> 00:20:01,572
،هنا

168
00:20:03,566 --> 00:20:05,021
يوجد الموت فقط

169
00:20:07,861 --> 00:20:08,715
ساحره

170
00:20:09,642 --> 00:20:10,545
أيها الحمقى

171
00:20:12,479 --> 00:20:14,136
هذه أرضي

172
00:20:30,978 --> 00:20:32,283
رباه

173
00:20:33,829 --> 00:20:36,059
يا إلهي ، أرجوك

174
00:20:37,891 --> 00:20:39,196
رباه

175
00:20:39,650 --> 00:20:41,959
لا جدوى من الدعاء
يا صديقي

176
00:20:43,524 --> 00:20:46,425
إلهك يعرف أفضل

177
00:20:46,773 --> 00:20:48,780
من أن يأتي
إلى هنا

178
00:21:09,794 --> 00:21:12,794
كان هناك إختطاف
هنا و هنا

179
00:21:12,794 --> 00:21:14,969
على ضفتي النهر

180
00:21:14,989 --> 00:21:18,530
و بالحادث الأخير نعتقد
بتورط مارد فيه

181
00:21:18,850 --> 00:21:21,467
مارد؟-
نتلقى أجر إضافي لصيده المردة-

182
00:21:21,587 --> 00:21:23,029
شراب آخر؟

183
00:21:23,150 --> 00:21:25,413
هذا غريب ، أنظر لهذه

184
00:21:25,982 --> 00:21:29,769
هوجم أب و ثلاثة أطفال
و إختطف طفل واحد

185
00:21:29,889 --> 00:21:31,747
و لم تمس الطفلان الآخران

186
00:21:32,004 --> 00:21:34,111
هذا غريب-
هذا غريب جداً-

187
00:21:34,280 --> 00:21:36,905
هذا غريب فعلاً-
نعم ، نعم-

188
00:21:36,925 --> 00:21:40,118
نصطاد الساحرات لكسب
قوتنا ، فما هو الطبيعي؟

189
00:21:40,499 --> 00:21:42,746
معذره ، هل أنتما
هانسيل" و "جريتيل"؟"

190
00:21:43,094 --> 00:21:45,537
لا أصدق أنكما هنا
"أنا "بن

191
00:21:45,894 --> 00:21:49,747
بنجامين ويستلر" أنا"
متابع لأعمالكما

192
00:21:49,868 --> 00:21:52,313
عظيم-
"سرنا لقاءك "بنجامين-

193
00:21:52,433 --> 00:21:54,646
لو أن هذا لا يزعجكما
هلا وقعتما هذه

194
00:21:54,767 --> 00:21:56,576
كلا ، حسناً

195
00:21:57,688 --> 00:21:59,154
يا إلهي

196
00:21:59,274 --> 00:22:01,964
هذه عندما وجدتما
"ساحرة "أنتويرب

197
00:22:01,984 --> 00:22:03,682
و أغرقتوها بالخندق

198
00:22:03,703 --> 00:22:05,952
و هذه حلقة الساحرات
"السريه في "بيلسن

199
00:22:05,962 --> 00:22:07,966
عندما حاولن وضع
بوابه للجحيم

200
00:22:07,986 --> 00:22:09,640
أسفل مخزن الذره

201
00:22:09,661 --> 00:22:12,055
أنتما لقنتما الساحرات
درس أو عدة دروس

202
00:22:12,075 --> 00:22:14,436
،هذا رائع و

203
00:22:15,267 --> 00:22:17,425
غريب-
و مخيف قليلاً-

204
00:22:17,798 --> 00:22:20,307
أحقاً يحتفظون بهذه الأشياء؟-
حسناً-

205
00:22:20,428 --> 00:22:23,038
لدي أسئلة كثيرة هل
...تمانعون لو أني

206
00:22:23,227 --> 00:22:25,213
نعم-
كلا ، إسأل-

207
00:22:25,334 --> 00:22:26,236
حسناً

208
00:22:27,664 --> 00:22:28,331
حسناً

209
00:22:28,451 --> 00:22:31,257
ما أفضل طريقة
لقتل الساحره؟

210
00:22:31,376 --> 00:22:32,230
هانسيل"؟"

211
00:22:34,375 --> 00:22:36,508
قطع رأسهن يجدي

212
00:22:36,627 --> 00:22:39,519
و نزع قلوبهن و أيضاً سلخهن جيد

213
00:22:39,639 --> 00:22:41,991
نعم ، لكن الحرق هو
أفضل طريقه

214
00:22:42,011 --> 00:22:45,562
هو الطريقة الوحيدة لتكون آمن-
الحرق ، بالتأكيد-

215
00:22:45,568 --> 00:22:46,867
أحرقهم جميعاً

216
00:22:46,888 --> 00:22:49,954
هل صحيح أن الساحرات
لا يستطعن إيذاءكما؟

217
00:22:50,888 --> 00:22:52,493
هذا هراء يا بُني

218
00:22:52,614 --> 00:22:54,738
سحرهن لا يؤثر فينا

219
00:22:54,859 --> 00:22:57,660
و لم يقتلونا بعد

220
00:22:57,780 --> 00:22:59,937
أتظنان هذا بسبب الساحرة
التي حرقتوها

221
00:22:59,947 --> 00:23:03,793
و أنتما أطفال ، أعتقد أن
الأمر بدأ هكذا معكما

222
00:23:03,893 --> 00:23:05,952
أعني هكذا صرتم
صائدي ساحرات؟

223
00:23:06,073 --> 00:23:09,258
حسناً-
كيف حصلتم على أسلحتكم؟-

224
00:23:10,124 --> 00:23:11,558
أنت فتى لطيف

225
00:23:11,568 --> 00:23:14,027
لكن لدينا مدينة
...تتعرض للهجوم

226
00:23:18,019 --> 00:23:19,173
لقد قتلتهم

227
00:23:22,896 --> 00:23:24,351
قتلتهم جميعاً

228
00:23:25,041 --> 00:23:26,497
من قتل ماذا؟

229
00:23:27,361 --> 00:23:28,379
الساحره

230
00:23:29,360 --> 00:23:31,912
قتلت المُتعقبين كلهم

231
00:23:32,718 --> 00:23:35,011
لقد أعطتني رساله

232
00:23:36,184 --> 00:23:37,389
لكم جميعاً

233
00:23:57,354 --> 00:24:00,314
لعنة الجوع للهوام الزاحفه

234
00:24:03,457 --> 00:24:04,969
إني أكره هذه اللعنه

235
00:24:05,089 --> 00:24:06,695
كان هذا رائعاً

236
00:25:01,336 --> 00:25:02,641
إنها تعمل

237
00:25:10,354 --> 00:25:12,743
إنها لا تؤذي
إنها دافئه

238
00:25:13,205 --> 00:25:15,877
ميورييل" إنها قد"
تغير كل شئ

239
00:25:15,997 --> 00:25:19,467
إنها ستغير كل شئ

240
00:25:20,339 --> 00:25:24,148
إننا سنصبح منيعين

241
00:25:24,269 --> 00:25:25,121
أبعديها

242
00:25:25,842 --> 00:25:26,746
أبعديها

243
00:25:27,281 --> 00:25:28,679
أبعديها

244
00:25:31,260 --> 00:25:33,018
إنها لن تجدي فهي
لا تدوم

245
00:25:33,138 --> 00:25:34,844
يمكنني أن أجعلها تدوم

246
00:25:37,076 --> 00:25:38,130
إلى الأبد

247
00:26:07,212 --> 00:26:08,719
إلى أين سنذهب؟

248
00:26:09,146 --> 00:26:10,701
كدنا نصل

249
00:26:24,220 --> 00:26:26,277
حلمت حلماً غريباً

250
00:26:27,178 --> 00:26:27,880
حقاً؟

251
00:26:28,410 --> 00:26:29,412
نعم

252
00:26:29,763 --> 00:26:30,666
عن ماذا؟

253
00:26:34,363 --> 00:26:37,455
كان عن أمنا

254
00:26:39,228 --> 00:26:41,185
لا أريد الحديث عن هذا

255
00:26:42,999 --> 00:26:44,504
فلتنامي

256
00:27:17,998 --> 00:27:20,207
ما رأيك؟
فتى ، فتاه؟

257
00:27:20,731 --> 00:27:21,635
حسناً

258
00:27:22,583 --> 00:27:23,939
سآخذ هذا

259
00:27:28,637 --> 00:27:30,694
إنه صغير بالنسبة لك

260
00:27:31,609 --> 00:27:32,413
مرحباً

261
00:27:34,235 --> 00:27:35,590
...إن هذا

262
00:27:36,364 --> 00:27:37,569
هذا ليس لي

263
00:27:39,775 --> 00:27:41,775
كيف يسير صيد الساحرات؟

264
00:27:41,896 --> 00:27:42,799
جيداً

265
00:27:43,529 --> 00:27:44,935
صيد الساحرات يسير
بشكل جيد

266
00:27:48,592 --> 00:27:50,607
من الغريب أن أكون
بين أولئك الناس

267
00:27:50,617 --> 00:27:51,921
حقاً؟

268
00:27:52,498 --> 00:27:55,459
لو لم تأت لحرقوني حية

269
00:27:55,732 --> 00:27:59,352
ربما أنا كنت سأدعهم
فأنا أتبع المدرسة القديمه

270
00:27:59,676 --> 00:28:02,488
لكن أختي تطلب
أدلة أكثر

271
00:28:02,719 --> 00:28:04,927
قبل أن يُحرق أحدهم

272
00:28:08,027 --> 00:28:10,532
هل قابلت ساحرة لم
تود أن تقتلها؟

273
00:28:10,652 --> 00:28:11,961
لا ، أبداً

274
00:28:12,894 --> 00:28:15,855
الساحرة الطيبة هي
الساحرة الميته

275
00:28:19,249 --> 00:28:21,408
هلا أمسكت هذه؟-
نعم-

276
00:28:28,934 --> 00:28:30,777
هل أنت بخير؟-
نعم-

277
00:28:35,262 --> 00:28:36,416
عندما كنت طفلاً

278
00:28:37,634 --> 00:28:41,199
ساحرة جعلتني آكل
حلوى كثيرة و مرضت

279
00:28:41,319 --> 00:28:43,026
أصابني شئ ما

280
00:28:43,159 --> 00:28:44,966
يجب أن آخذ تلك الحقنه

281
00:28:45,664 --> 00:28:47,471
كل عدة ساعات و إلا سأموت

282
00:28:49,077 --> 00:28:51,133
أنت مصاب بداء السكري

283
00:28:53,179 --> 00:28:56,071
أنا أعرف عدة أشياء عنه
...و لو إحتجت المساعده

284
00:28:56,191 --> 00:28:56,844
لا

285
00:28:57,697 --> 00:28:59,454
آسفه-
أنا بخير-

286
00:29:07,954 --> 00:29:10,464
سررت برؤيتك-
نعم-

287
00:29:11,059 --> 00:29:12,414
إنك وسيم للغايه

288
00:29:13,311 --> 00:29:16,774
و لا يقبل أي رجل بالبلدة
أن يسير معي

289
00:29:17,735 --> 00:29:18,961
،و أنت لديك

290
00:29:20,427 --> 00:29:21,580
يقطينتي

291
00:29:23,123 --> 00:29:23,926
معذره

292
00:29:25,310 --> 00:29:26,615
يجب أن أذهب

293
00:29:28,214 --> 00:29:30,272
إلى اللقاء-
وداعاً-

294
00:29:47,589 --> 00:29:49,148
أبي ، أبي

295
00:29:49,521 --> 00:29:51,680
أرجوك ساعدني
أنا تائه

296
00:29:55,406 --> 00:29:56,812
أبي ، أرجوك

297
00:30:01,176 --> 00:30:03,486
أرجوك ساعدني
أنا تائه

298
00:30:05,742 --> 00:30:07,047
أبي ، أنا خائف

299
00:30:07,421 --> 00:30:09,098
أنا وحيد بالغابه

300
00:30:09,219 --> 00:30:11,702
بوسعي مساعدتك
أيها الصغير

301
00:30:12,221 --> 00:30:14,206
طفل صغير جميل

302
00:30:16,565 --> 00:30:19,741
أبي أنا خائف
أنا وحيد بالغابه

303
00:30:23,867 --> 00:30:25,273
أرجوك ساعدني

304
00:30:32,096 --> 00:30:33,753
لو تحركت ستموتين

305
00:30:36,426 --> 00:30:38,083
خذي عصاتها السحريه

306
00:32:15,219 --> 00:32:17,377
تعجبني لعبك

307
00:32:18,215 --> 00:32:22,280
لقد أتوا بساحرة حية
إلى مكتبي

308
00:32:22,400 --> 00:32:25,641
إنهم يريدو إستجوابها فقط

309
00:32:25,762 --> 00:32:26,565
و الآن

310
00:32:27,653 --> 00:32:28,757
،طاب مساءك

311
00:32:29,638 --> 00:32:30,591
أيها المأمور

312
00:32:39,747 --> 00:32:41,186
أخبرينا بما نريد

313
00:32:41,306 --> 00:32:45,222
و قد لا يكون هذا أكثر
شئ مؤلم في حياتك

314
00:32:45,537 --> 00:32:47,444
الأطفال-
أين هم؟-

315
00:32:47,916 --> 00:32:49,270
هل مازالوا أحياء؟

316
00:32:53,774 --> 00:32:55,981
هذه الساحرات لا
تتعلمن أبداً

317
00:33:03,175 --> 00:33:04,581
فنلحاول مرة أخرى

318
00:33:05,533 --> 00:33:07,385
أين الأطفال؟

319
00:33:08,039 --> 00:33:09,545
لماذا تختطفون الكثيرين؟

320
00:33:09,917 --> 00:33:11,185
أين الأطفال؟

321
00:33:11,305 --> 00:33:14,650
دماء 12 قمر ستُجمع قريباً

322
00:33:17,142 --> 00:33:18,460
و بعد هذا

323
00:33:19,087 --> 00:33:22,551
سيبقى شئ واحد

324
00:33:24,365 --> 00:33:26,221
تباً ، فلنحرقها

325
00:33:26,276 --> 00:33:29,088
نحن نضيع وقتنا
لا طائل من هذا

326
00:33:32,674 --> 00:33:35,120
كم طفل أُختطف حتى الآن؟

327
00:33:35,240 --> 00:33:37,004
لا أدري ، عشرة
أو إحدى عشر

328
00:33:37,125 --> 00:33:39,230
الملفات ، يجب أن نعدها

329
00:33:45,351 --> 00:33:47,257
إنهم إحدى عشر-
إحدى عشر ، 12 قمر-

330
00:33:47,949 --> 00:33:49,801
،إنهم يحتاجون طفل آخر
طفل آخر

331
00:33:49,821 --> 00:33:51,432
لابد أن هناك نمط لإختيارهم

332
00:33:51,653 --> 00:33:54,212
عمرههم ، لون شعرهم ، جنسهم-
نعم-

333
00:33:54,333 --> 00:33:56,842
خمسة ، 6 ، لدي خمسة فتيات-
و ستة أولاد-

334
00:33:57,303 --> 00:33:59,143
إنهم يحتاجون فتاة أخرى

335
00:33:59,264 --> 00:34:02,275
12قمر ، ما معنى هذا؟-
إنه شهر ، شهر-

336
00:34:04,303 --> 00:34:06,208
أبريل ، إن شهر أبريل مفقود

337
00:34:06,328 --> 00:34:09,089
يجتاجون فتاة مولودة
في شهر أبريل

338
00:34:10,100 --> 00:34:12,007
إنكم تأخرتم جداً

339
00:34:21,012 --> 00:34:22,318
هيا

340
00:34:24,677 --> 00:34:27,610
أيها المأمور أتحتفظ بشهادات
ميلاد "أوجزبورج" هنا؟

341
00:34:27,731 --> 00:34:31,342
إنها هنا ، فقط لقوانين
هذه البلده

342
00:34:31,463 --> 00:34:34,264
و ليست للحثالة من
صائدي الجوائز أمثالك

343
00:34:34,384 --> 00:34:35,088
هيا

344
00:34:36,232 --> 00:34:38,139
لن تكون أسماء كثيرة

345
00:34:43,703 --> 00:34:45,775
وجدت واحدة فقط ، فتاة
بالسادسة

346
00:34:45,785 --> 00:34:47,120
مولودة بالثامن
من أبريل

347
00:34:47,130 --> 00:34:49,687
إنها الوحيدة التي وجدتها-
إذهب أنت-

348
00:34:50,074 --> 00:34:52,925
أتعرف هذه الفتاه؟-
"نعم ، إسمها "ماري بيث-

349
00:34:53,046 --> 00:34:55,455
أين تسكن؟ ، أيها المأمور
إنها في خطر

350
00:35:08,748 --> 00:35:10,906
الوقت ينفد ، أخبرني
أين تسكن

351
00:35:24,625 --> 00:35:25,327
هنا

352
00:35:40,979 --> 00:35:42,486
قفي ، قفي مكانك

353
00:35:48,365 --> 00:35:49,370
"كلا ، يا "لوكاس

354
00:35:49,490 --> 00:35:50,293
"لوكاس"

355
00:35:52,004 --> 00:35:52,657
لا

356
00:35:57,938 --> 00:35:59,143
موتي الآن

357
00:36:04,050 --> 00:36:04,809
خذها

358
00:36:28,036 --> 00:36:30,947
مهما يحدث أريدك
أن تظل هادئاً

359
00:36:31,452 --> 00:36:32,904
إتبعني ، حسناً؟

360
00:36:33,690 --> 00:36:34,503
فهمت

361
00:36:34,623 --> 00:36:36,531
هل تجيد التصويب؟-
لا-

362
00:36:37,810 --> 00:36:38,914
ليس بالفعل

363
00:36:41,328 --> 00:36:43,184
و لهذا أستخدم
بندقية الصيد

364
00:36:55,689 --> 00:36:56,644
"جريتيل"

365
00:36:57,449 --> 00:36:59,455
صائدة الساحرات الشهيره

366
00:37:00,685 --> 00:37:02,492
أخيراً إلتقينا

367
00:37:02,613 --> 00:37:03,517
من أنت؟

368
00:37:06,599 --> 00:37:08,958
أرى أنك وصلتك دعوتي

369
00:37:09,157 --> 00:37:12,608
قولي إسمك قبل أن
يمزق سهمي حلقك

370
00:37:12,729 --> 00:37:14,133
لدي أسماء كثيره

371
00:37:15,127 --> 00:37:18,804
و أنت لست أهلاً لأن
تنطقي أيِ منها

372
00:37:24,147 --> 00:37:25,251
يا إلهي

373
00:37:44,409 --> 00:37:45,213
النجده

374
00:37:45,594 --> 00:37:46,396
النجده

375
00:37:47,539 --> 00:37:48,593
رجاءاً

376
00:38:04,726 --> 00:38:06,184
النجده

377
00:38:25,815 --> 00:38:26,618
اللعنه

378
00:38:40,825 --> 00:38:42,280
لا تقلقي

379
00:38:42,517 --> 00:38:43,872
لن أقتلك

380
00:38:45,022 --> 00:38:46,076
ليس الآن

381
00:38:46,901 --> 00:38:48,287
و ليس بهذه الطريقه

382
00:38:51,224 --> 00:38:54,753
أنت ، لديك شئ أحتاجه

383
00:38:55,714 --> 00:38:58,046
المُكون الأخير

384
00:39:23,786 --> 00:39:25,441
البشر لهم

385
00:39:25,757 --> 00:39:27,113
ذوق سئ

386
00:39:37,443 --> 00:39:40,214
،أظن هذا المكان

387
00:39:43,916 --> 00:39:45,572
،يمكن أن يستفيد بالقليل

388
00:39:50,427 --> 00:39:52,437
من الألوان

389
00:39:56,895 --> 00:39:58,153
النجده

390
00:39:59,377 --> 00:40:01,591
هنا ، نحتاج العون

391
00:40:10,913 --> 00:40:12,540
اللعنه

392
00:40:47,253 --> 00:40:49,045
صباح الخير-
ماذا تفعل؟-

393
00:40:49,145 --> 00:40:52,285
كنت مغطاة بالأوساخ
...فقمت

394
00:40:53,101 --> 00:40:54,006
بتنظيفك

395
00:41:06,375 --> 00:41:07,630
ماذا حدث؟

396
00:41:10,324 --> 00:41:14,992
الساحرات أخذن الطفلة
و مات الكثيرون بالحريق

397
00:41:15,400 --> 00:41:19,515
و المأمور يلومك و أخاك
على ماحدث ليلة أمس

398
00:41:19,615 --> 00:41:21,539
أوجزبورج" لم تعد"
مكان آمن لك

399
00:41:21,639 --> 00:41:23,662
و أخي؟-
،آخر مرة رأيته-

400
00:41:23,762 --> 00:41:27,777
كان يصارع إحداهن على
مقشتها تطير لخارج البلده

401
00:41:33,587 --> 00:41:34,390
حسناً

402
00:41:38,392 --> 00:41:40,651
من أين أتيت بكل
هذا الأشياء؟

403
00:41:42,044 --> 00:41:43,298
من كل مكان

404
00:41:44,108 --> 00:41:47,381
أخطط لأن أكون صائد
ساحرات أيضاً عندما أكبر

405
00:41:47,481 --> 00:41:48,535
مثلكما

406
00:41:49,009 --> 00:41:51,821
هذه ليست حياة نختارها
"يا "بن

407
00:41:55,561 --> 00:41:57,519
كنت أتساءل حول
تلك القصه

408
00:41:58,765 --> 00:42:01,447
عن هجر والدكما لكما

409
00:42:01,547 --> 00:42:02,752
هل كل هذا حقيقي؟

410
00:42:03,609 --> 00:42:04,311
نعم

411
00:42:07,741 --> 00:42:08,594
لماذا؟

412
00:42:10,877 --> 00:42:11,881
لا أدري

413
00:42:12,923 --> 00:42:14,830
هذا ما فعلاه

414
00:42:19,608 --> 00:42:22,204
آسف ، هل تريدين
بعض الطعام؟

415
00:42:23,695 --> 00:42:24,698
بالتأكيد

416
00:42:35,191 --> 00:42:38,866
ليست ساخنة جداً أو
باردة جداً بل مناسبه

417
00:42:47,927 --> 00:42:51,932
ليلة أمس ، من كانت
الساحرة التي هاجمتنا؟

418
00:42:53,198 --> 00:42:56,536
لا أدري ، بدت طبيعيه
،بالبداية ثم

419
00:42:57,007 --> 00:42:58,965
ثم بدلت وجهها

420
00:42:59,065 --> 00:43:00,269
ظننت أن الساحرات

421
00:43:00,307 --> 00:43:03,117
نعم الساحرات العظيمات فقط
لهن تلك المقدرة

422
00:43:11,432 --> 00:43:12,478
من هذه؟

423
00:43:16,442 --> 00:43:19,377
عاشت خارج البلدة
منذ وقت بعيد

424
00:43:21,389 --> 00:43:24,351
إتهمت بالسحر لكنها
لم تعترف أبداً

425
00:43:25,226 --> 00:43:27,083
لكنهم حرقوها بأي حال

426
00:43:27,539 --> 00:43:28,744
إنك بأمان

427
00:43:29,771 --> 00:43:31,076
إنك ستكونين بأمان

428
00:43:35,171 --> 00:43:36,976
يجب أجد أخي

429
00:43:39,519 --> 00:43:40,373
"هانسيل"

430
00:43:43,099 --> 00:43:44,750
هانسيل" هل أنت بخير؟"

431
00:43:48,010 --> 00:43:49,094
اللعنه

432
00:43:52,064 --> 00:43:54,261
أرى أن صيد الساحرات
يسير جيداً

433
00:43:54,361 --> 00:43:55,164
نعم

434
00:43:58,197 --> 00:43:59,580
...هل يمكنك

435
00:44:00,714 --> 00:44:03,074
هلا أخبرتني أي
طريق للعودة للبلده؟

436
00:44:04,839 --> 00:44:06,144
هذا الطريق

437
00:44:07,223 --> 00:44:08,527
هذا الطريق؟

438
00:44:09,870 --> 00:44:10,774
حسناً

439
00:44:11,256 --> 00:44:12,110
شكراً

440
00:44:13,613 --> 00:44:15,521
شكراً-
على الرحب-

441
00:44:17,187 --> 00:44:19,746
أتريد معاونه؟-
كلا ، أنا خبير-

442
00:44:20,165 --> 00:44:21,571
أنا بخير ، شكراً

443
00:44:22,676 --> 00:44:24,531
حسناً ، إلى اللقاء

444
00:44:32,435 --> 00:44:33,439
هل أنت بخير؟

445
00:44:33,539 --> 00:44:35,633
حسناً ، ساعديني

446
00:44:43,956 --> 00:44:45,267
"هانسيل"

447
00:44:51,125 --> 00:44:52,775
"هانسيل"

448
00:44:58,831 --> 00:45:01,692
هل إنتهيت؟ ، يجب أن
أعود لأختي

449
00:45:02,846 --> 00:45:04,302
هذا قد يستغرق
بعض الوقت

450
00:45:07,777 --> 00:45:10,090
لكن إن لم تنظفها
ستنتابك الحمى

451
00:45:10,191 --> 00:45:11,144
الحمى

452
00:45:14,812 --> 00:45:17,020
إنك تلقيت ضرباً
مبرحاً ، أليس كذلك؟

453
00:45:18,065 --> 00:45:21,477
الأذى الحقيقي حدث لكرامتي

454
00:45:21,882 --> 00:45:24,794
تركت بعضاً منها فوق
تلك الشجره

455
00:45:33,579 --> 00:45:36,541
الأمر أسهل لو أنك
نزلت في الماء

456
00:45:38,029 --> 00:45:41,191
لا ، لا أستطيع-
الماء يشفي-

457
00:45:41,676 --> 00:45:43,382
كلا ، لا أجيد السباحه

458
00:45:44,757 --> 00:45:46,264
إذاً ، سأنزل معك

459
00:45:50,473 --> 00:45:51,126
حسناً

460
00:46:00,398 --> 00:46:01,402
عجباً

461
00:46:11,181 --> 00:46:13,789
هل قلت أنه ماء شاف؟

462
00:46:18,780 --> 00:46:21,843
آخر مرة نزلت لماء كهذا

463
00:46:23,320 --> 00:46:26,069
قابلت ساحرة ثعابين

464
00:46:26,865 --> 00:46:30,836
كانت تشبه الضفدع لكنها
تتنفس في الماء

465
00:46:30,936 --> 00:46:32,593
و يصعب تعقبها

466
00:46:38,127 --> 00:46:39,280
إنك تتحدث كثيراً

467
00:46:45,987 --> 00:46:47,590
"هانسيل"

468
00:46:54,425 --> 00:46:55,623
"هانسيل"

469
00:47:42,915 --> 00:47:43,919
هيا

470
00:47:50,458 --> 00:47:52,469
إنها الشرسه

471
00:47:53,551 --> 00:47:55,182
ماذا تظن أنك فاعل؟

472
00:47:55,282 --> 00:47:58,905
أنت موقوفة بسبب
"حرق "أوجزبورج

473
00:47:59,244 --> 00:48:02,078
و لأنك جلبت السحر
إلى شوارعنا

474
00:48:02,179 --> 00:48:05,502
أنصت يا أحمق ، الساحرات
يدبرن شئ عظيم

475
00:48:05,603 --> 00:48:07,740
...يجب ان أجد أخي و أنقذ

476
00:48:07,841 --> 00:48:09,143
إخرسي

477
00:48:10,396 --> 00:48:11,651
،هذه المره

478
00:48:12,535 --> 00:48:16,251
أنا سأتحدث و أنت ستنزفين

479
00:48:36,762 --> 00:48:39,439
إنك تجعلين الأمر
سهل جداً

480
00:48:43,278 --> 00:48:44,535
هل تريدين المزيد؟

481
00:48:52,073 --> 00:48:52,876
...ماذا

482
00:48:53,902 --> 00:48:54,806
تباً

483
00:50:02,646 --> 00:50:06,511
لو سرت بهذا الطريق ستصل
أوجزبورج" بحلول الليل"

484
00:50:06,840 --> 00:50:07,493
نعم

485
00:50:09,159 --> 00:50:10,513
أتمنى ذلك

486
00:50:11,535 --> 00:50:15,250
عندما تجد أختك ، هلا
عدت لرؤيتي ثانيةً؟

487
00:50:17,501 --> 00:50:18,756
نعم ، بالتأكيد

488
00:50:54,629 --> 00:50:55,571
إشربي

489
00:50:57,053 --> 00:50:57,705
لا

490
00:51:00,044 --> 00:51:02,878
إشربي

491
00:51:38,742 --> 00:51:40,347
لماذا أنقذتني؟

492
00:51:43,508 --> 00:51:46,434
المردة يخدموا الساحرات

493
00:51:54,462 --> 00:51:55,565
إنتظر

494
00:51:57,186 --> 00:51:58,089
إنتظر

495
00:52:04,440 --> 00:52:05,694
ما إسمك؟

496
00:52:08,107 --> 00:52:10,097
"إدوارد"

497
00:52:13,847 --> 00:52:15,152
"إنتظر يا "إدوارد

498
00:52:15,865 --> 00:52:17,068
أين أنا؟

499
00:53:32,853 --> 00:53:34,341
"هانسيل" ، "هانسيل"

500
00:53:35,237 --> 00:53:36,090
"جريتيل"

501
00:53:36,169 --> 00:53:38,628
أين كنت؟-
أين كنتِ؟-

502
00:53:46,603 --> 00:53:47,908
مرحباً-
مرحباً-

503
00:53:48,109 --> 00:53:50,166
ماذا حل بوجهك؟

504
00:53:50,983 --> 00:53:54,637
جريتيل" من فعل هذا بك؟"
من فعل هذا بك؟

505
00:53:54,737 --> 00:53:55,690
أنا بخير

506
00:53:57,028 --> 00:53:58,876
أنا آسف

507
00:54:00,686 --> 00:54:01,590
أنا آسف

508
00:54:08,149 --> 00:54:09,153
هل أنت بخير؟

509
00:54:10,032 --> 00:54:10,985
أنا بخير

510
00:54:16,492 --> 00:54:17,546
أين نحن؟

511
00:54:19,348 --> 00:54:20,352
لا أدري

512
00:54:23,562 --> 00:54:26,144
هل أنت بخير؟-
لا تقلقي بشأني-

513
00:54:30,384 --> 00:54:31,839
ما هذا المكان؟

514
00:54:46,076 --> 00:54:48,237
هذا ليس وكر
ساحرات عادي

515
00:54:48,337 --> 00:54:48,990
كلا

516
00:54:50,926 --> 00:54:52,882
فلنخرج من هنا

517
00:55:04,830 --> 00:55:05,734
أختاه؟

518
00:55:08,474 --> 00:55:10,382
أظنك يجب أن تأتي
لتري هذا

519
00:55:21,190 --> 00:55:23,950
أظن أن هذا منزلنا القديم

520
00:55:25,385 --> 00:55:27,593
و هذه غرفتنا القديمه

521
00:55:29,557 --> 00:55:30,661
أنظري

522
00:55:31,895 --> 00:55:33,151
فراشك

523
00:55:34,015 --> 00:55:35,219
أليس كذلك؟

524
00:55:39,507 --> 00:55:40,712
هل تتذكري هذا؟

525
00:55:46,781 --> 00:55:48,489
أعتقد أن هذه أنت

526
00:55:48,885 --> 00:55:51,345
إنه رسم لسمكه

527
00:55:57,482 --> 00:55:58,837
الفراش القديم

528
00:56:08,269 --> 00:56:09,223
"هانسيل"

529
00:56:12,525 --> 00:56:15,788
ألا تتساءل عما
حدث لأبوينا؟

530
00:56:22,561 --> 00:56:26,426
"لا تتحدثي عن هذا "جريتيل
إنك قطعت وعداً

531
00:56:26,881 --> 00:56:29,203
لماذا لا تعمل تعاويذ
الساحرات ضدنا؟

532
00:56:29,304 --> 00:56:31,190
إنس الأمر-
هذا منزلنا-

533
00:56:31,291 --> 00:56:33,452
نعم-
نحن نشأنا هنا-

534
00:56:33,552 --> 00:56:35,260
و ماذا يبدو هذا لك؟

535
00:56:35,998 --> 00:56:38,512
لا أدري "جريتيل" لقد
نشأنا في وكر ساحرات

536
00:56:38,532 --> 00:56:39,683
ماذا إذاً؟
هل أصباتنا لعنه؟

537
00:56:39,703 --> 00:56:42,965
...لا ، أظن أمنا كانت

538
00:56:43,811 --> 00:56:48,277
لقد وجتم الطريق للمنزل
بعد كل هذه السنوات

539
00:56:49,678 --> 00:56:51,384
هذا رائع

540
00:57:02,383 --> 00:57:04,190
أنا أتذكر هذا المنزل

541
00:57:04,872 --> 00:57:06,378
"منزل "أدريانا

542
00:57:07,812 --> 00:57:09,519
الساحرة البيضاء العظيمة

543
00:57:12,122 --> 00:57:14,441
أمكم العاهره

544
00:57:19,181 --> 00:57:21,943
دعوني أحكي لكما
قصة صغيره

545
00:57:27,237 --> 00:57:31,244
ذات مرة بقرب بلدة صغيره

546
00:57:32,366 --> 00:57:36,926
كان هناك فلاح عشق
ساحرة بيضاء

547
00:57:38,081 --> 00:57:40,524
و مع طفليهما الجميلان

548
00:57:41,070 --> 00:57:42,970
كانوا سعداء جداً

549
00:57:44,953 --> 00:57:47,159
لكن ليس لوقت طويل

550
00:57:49,785 --> 00:57:52,913
في وقت قمر الدم
هناك جرعة

551
00:57:53,705 --> 00:57:56,212
تجعلك محصن من النار

552
00:57:57,708 --> 00:57:59,565
المفتاح لصنع الجرعه

553
00:57:59,923 --> 00:58:04,201
هو قلب ساحرة
بيضاء عظيمه

554
00:58:05,445 --> 00:58:08,841
لكن أمكما ، أقوى ساحرة بيضاء

555
00:58:09,509 --> 00:58:11,435
كانت قوية بالنسبة لنا

556
00:58:12,139 --> 00:58:14,248
لذلك كان يجب أن تكوني
"أنت يا "جريتيل

557
00:58:14,752 --> 00:58:18,012
يجب أن يكون قلبك

558
00:58:18,980 --> 00:58:23,239
عندما إقترب قمر الدم
سربت إشاعه

559
00:58:23,870 --> 00:58:25,727
"لسكان "أوجزبورج

560
00:58:26,644 --> 00:58:28,920
عندما علمت أنهم قادمون

561
00:58:29,020 --> 00:58:31,995
جعلت والدكما يأخذكما
إلى الغابة ليخبئكما

562
00:58:32,096 --> 00:58:33,486
إنتظر يا أبي

563
00:58:35,091 --> 00:58:37,236
لم تكن تدري ماذا سيفعلوا بها

564
00:58:37,256 --> 00:58:39,824
لكنها كبرياءها يمنعها
من الهرب

565
00:58:39,834 --> 00:58:44,050
و الساحرة البيضاء لا تستخدم
سحرها ضد البشر أبداً

566
00:58:45,228 --> 00:58:48,040
و عندما عاد أباكما لها

567
00:58:50,018 --> 00:58:51,921
شنقوه

568
00:58:55,697 --> 00:59:00,190
شنقوه أمام أمكما

569
00:59:10,223 --> 00:59:11,678
أدريانا" ماتت"

570
00:59:13,570 --> 00:59:15,528
و لكننا فقدنا قلبك

571
00:59:17,584 --> 00:59:19,573
و فاتنا قمر الدم

572
00:59:21,223 --> 00:59:21,975
النهايه

573
00:59:23,313 --> 00:59:25,723
قصة جميلة ، ألا ترون هذا؟

574
00:59:27,257 --> 00:59:28,633
لقد ماتا

575
00:59:29,054 --> 00:59:30,359
لينقذوكما

576
00:59:31,953 --> 00:59:34,778
و أنتما كرهتوهما طوال حياتكما

577
00:59:36,187 --> 00:59:37,140
غداً

578
00:59:38,078 --> 00:59:40,789
الأخوات من كل الزوايا
المظلمة في الأرض

579
00:59:41,645 --> 00:59:44,655
سينضمون لي تحت ضوء
قمر الدم

580
00:59:44,756 --> 00:59:47,467
لإقامة أعظم الطقوس
على الأطلاق

581
00:59:48,186 --> 00:59:49,842
الشئ الوحيد الذي ينقصنا

582
00:59:50,771 --> 00:59:52,600
هي القوة الدائمه

583
00:59:53,788 --> 00:59:58,317
لقلب ساحرة بيضاء عظيمه

584
00:59:58,418 --> 00:59:59,974
إنك تثرثرين كثيراً

585
01:00:09,960 --> 01:00:12,488
تصرف خاطئ يا صائد الساحرات

586
01:00:18,170 --> 01:00:19,527
"هانسيل"

587
01:00:29,159 --> 01:00:30,988
إشرب ، ستهدئ الألم

588
01:00:34,918 --> 01:00:35,671
مينا"؟"

589
01:00:42,593 --> 01:00:44,890
ماذا فعلت يا "مينا"؟

590
01:00:53,104 --> 01:00:54,253
هل أنت ساحره؟

591
01:00:54,353 --> 01:00:57,898
هناك ساحرات طيبات بالعالم
لسن كثيراً لكن قليلات

592
01:00:57,999 --> 01:01:00,293
إبتعدي-
أنا ساحرة لكني لن أوذيك-

593
01:01:00,394 --> 01:01:02,705
فحصتك فكنت نظيفه

594
01:01:02,805 --> 01:01:05,098
الساحرات الشريرات فقط
يحملن العلامات

595
01:01:05,199 --> 01:01:07,590
الساحرات الشريرات؟
عما تتحدثين؟

596
01:01:07,690 --> 01:01:08,678
فكر

597
01:01:08,698 --> 01:01:12,101
لو أن تعاويذهم لا تعمل عليك
فلما تعمل تعاويذي؟

598
01:01:12,950 --> 01:01:14,807
"أنا لست مثلهن "هانسيل

599
01:01:18,683 --> 01:01:19,436
كلا

600
01:01:22,766 --> 01:01:25,281
إلى أين ستذهب؟-
إن أختي معهن-

601
01:01:25,381 --> 01:01:26,486
من أخذ أختك؟

602
01:01:27,275 --> 01:01:29,545
الساحرات أخذنها-
أين؟-

603
01:01:29,645 --> 01:01:34,065
قالت شئ عن طقس
أو تجمع ، لا أدري

604
01:01:34,878 --> 01:01:38,344
هناك مكان بداخل الغابة
بالقرب من الجبال

605
01:01:38,445 --> 01:01:41,460
مكان تستخدمه الساحرات
الشريرات لطقوسهن

606
01:01:41,560 --> 01:01:42,414
أين هو؟

607
01:01:42,950 --> 01:01:45,224
...هانسيل" أنا"-
مينا" كيف أصل له؟"-

608
01:01:45,325 --> 01:01:47,260
لو أن هناك طقساً
ستتواجد ساحرات كثيرات

609
01:01:47,361 --> 01:01:50,281
سيكونوا قويات جداً
"سيقتلوك يا "هانسيل

610
01:01:50,956 --> 01:01:54,881
لا وقت عندي لهذا-
أنصت "هانسيل" وجدت شيئاً هنا-

611
01:01:54,981 --> 01:01:58,274
في هذا الكهف
شئ قوي جداً

612
01:01:58,513 --> 01:02:00,471
شئ قد يساعدنا

613
01:02:01,143 --> 01:02:03,587
"إنه "إبريبلي جريموار
إنه حقيقي

614
01:02:03,688 --> 01:02:07,051
هذا كتاب الحماية من
السحر الأسود

615
01:02:07,402 --> 01:02:09,756
لا أصدق هذا
أين وجدته؟

616
01:02:09,856 --> 01:02:10,952
لا تسأل يا فتى

617
01:02:11,052 --> 01:02:12,856
لو أنه يفعل ما يقول

618
01:02:12,866 --> 01:02:15,045
سيسمح لنا بأختراق حمايتهم

619
01:02:15,055 --> 01:02:15,960
حقاً؟

620
01:02:16,280 --> 01:02:18,454
عصيهم السحرية لن تحميهم

621
01:02:18,554 --> 01:02:20,826
فقط نحتاج شيئاً لنباركه-
حسناً-

622
01:02:20,926 --> 01:02:22,532
فلنبدأ بهذا

623
01:02:47,038 --> 01:02:48,845
أتمنى أن ينجح هذا

624
01:02:58,661 --> 01:03:00,769
هل أطلقت سلاحاً؟

625
01:03:01,055 --> 01:03:03,013
نعم ، في سوق المقاطعه

626
01:03:04,625 --> 01:03:05,729
عدة مرات

627
01:03:07,637 --> 01:03:09,531
حسناً ، في هذه الحاله

628
01:03:14,301 --> 01:03:15,807
لا تمس السلاح

629
01:03:33,137 --> 01:03:33,990
"إدوارد"

630
01:03:35,615 --> 01:03:36,920
ماذا تفعل هنا؟

631
01:03:39,573 --> 01:03:40,728
ماذا يحدث؟

632
01:03:44,994 --> 01:03:46,484
...أنت

633
01:03:53,167 --> 01:03:54,020
"إدوارد"

634
01:03:55,966 --> 01:03:57,723
أنا بحاجة لعونك

635
01:04:01,889 --> 01:04:03,345
"أرجوك يا "إدوارد

636
01:04:09,591 --> 01:04:12,905
أخرج ، أحضر الأطفال
إننا سنخرج

637
01:04:18,110 --> 01:04:20,580
لقد حان الوقت

638
01:04:31,595 --> 01:04:33,593
هل هذا جيد؟-
نعم-

639
01:04:45,481 --> 01:04:46,285
حسناً

640
01:04:47,456 --> 01:04:49,263
لأبعد ما تستطيع يا فتى

641
01:04:49,804 --> 01:04:50,822
لكن

642
01:04:51,246 --> 01:04:52,802
سأترك هذا معك

643
01:04:55,761 --> 01:04:59,523
إبحث عن مخبأ و أطلق
النار على أي شئ يتحرك

644
01:04:59,623 --> 01:05:00,828
حظ طيب

645
01:05:46,567 --> 01:05:48,403
بعد هذه الليله

646
01:05:48,690 --> 01:05:51,225
لن تُحرق ساحرة
في هذه النار

647
01:05:53,883 --> 01:05:57,214
لن تصير أي ساحرة
رماد على الأرض

648
01:05:57,639 --> 01:05:59,296
أريد مخك

649
01:06:00,221 --> 01:06:01,273
و الآن

650
01:06:02,719 --> 01:06:04,843
الآن نحتفل

651
01:06:06,082 --> 01:06:07,990
إنهن ساحرات كثيرات

652
01:06:08,986 --> 01:06:09,638
حسناً

653
01:06:10,403 --> 01:06:12,109
سأنزل من الجانب الآخر

654
01:06:12,863 --> 01:06:15,299
إدفعيهم للمنتصف
أبعديهم عن الأطفال

655
01:06:15,400 --> 01:06:18,663
و عندما ترين إشارتي
إبدأي العرض

656
01:06:18,969 --> 01:06:20,626
تمني لي الحظ الجيد

657
01:06:28,444 --> 01:06:29,448
نعم

658
01:06:31,107 --> 01:06:33,746
لقد حلت الساعه

659
01:06:35,263 --> 01:06:38,179
لقد جاء قمر الدم

660
01:06:38,281 --> 01:06:42,691
الساحرة البيضاء العظيمة ستموت

661
01:06:50,628 --> 01:06:52,485
أنصتوا لي جيداً

662
01:06:53,564 --> 01:06:56,575
لو تركتم أختي و الأطفال
يذهبون الآن

663
01:06:57,326 --> 01:07:00,784
سأفكر في ألا أقتلكم جميعاً

664
01:07:01,999 --> 01:07:03,504
أقتليه-
نعم-

665
01:07:13,645 --> 01:07:15,201
أرجوك أن تعمل

666
01:08:06,045 --> 01:08:10,739
يجب أن نسرع ، أحضري الأطفال
و أنا سأنزع قلبها

667
01:08:40,077 --> 01:08:40,981
سيروا

668
01:08:41,566 --> 01:08:42,470
أسرعوا

669
01:08:50,074 --> 01:08:51,845
"جريتيل"

670
01:08:56,532 --> 01:08:57,486
"إدوارد"

671
01:08:58,493 --> 01:08:59,346
"جريتيل"

672
01:09:00,271 --> 01:09:02,529
أنا بخير ، إذهب و إئت بالأطفال

673
01:09:04,493 --> 01:09:05,748
إبقي ثابته

674
01:09:29,519 --> 01:09:30,172
لا

675
01:09:43,860 --> 01:09:44,713
شكراً

676
01:10:14,674 --> 01:10:15,830
لقد تأخرت

677
01:10:24,593 --> 01:10:25,445
"جريتيل"

678
01:10:48,220 --> 01:10:49,174
إلى أين تذهبين؟

679
01:10:49,885 --> 01:10:51,390
"يجب أن أساعد"إدوارد

680
01:10:51,490 --> 01:10:52,546
إدوارد" من؟"

681
01:10:52,883 --> 01:10:54,439
من هو "إدوارد"؟

682
01:11:42,658 --> 01:11:43,855
نعم

683
01:11:43,956 --> 01:11:44,659
"بن"

684
01:11:46,220 --> 01:11:48,531
"هانسيل" ، "هانسيل"
لقد فعلتها

685
01:11:48,740 --> 01:11:50,848
"لقد أصبت "مورييل-
أين؟-

686
01:11:51,472 --> 01:11:53,128
أصبتها بالأسفل ، هناك

687
01:11:53,441 --> 01:11:54,294
جيد

688
01:12:01,720 --> 01:12:02,723
إنها قريبه

689
01:12:14,621 --> 01:12:15,475
"إدوارد"

690
01:13:00,154 --> 01:13:02,114
غير معقول

691
01:13:15,902 --> 01:13:18,604
هذا-
نعم ، نعم-

692
01:13:21,203 --> 01:13:24,701
أياً كان ما تفعله ، إياك
أن تأكل الحلوى

693
01:13:37,717 --> 01:13:41,044
توقف و إلا مات الفتى

694
01:13:42,615 --> 01:13:45,498
رأيت أنه من المناسب
أن ينتهي بنا المطاف هنا

695
01:13:46,094 --> 01:13:47,901
حيث بدأ الأمر كله

696
01:13:48,334 --> 01:13:50,493
لقد فقد سحره قليلاً

697
01:13:51,360 --> 01:13:52,262
ألق سلاحك

698
01:13:58,100 --> 01:13:59,405
فتى مطيع

699
01:14:00,840 --> 01:14:02,383
لا تقلق يا فتى

700
01:14:03,671 --> 01:14:05,138
لن أدعها تؤذيك

701
01:14:05,158 --> 01:14:07,157
حقاً؟-
حقاً-

702
01:14:18,227 --> 01:14:21,829
النهاية قريبة يا
صائد الساحرات

703
01:14:23,912 --> 01:14:27,174
ليتني أستطيع القول أنها
ستكون بلا ألم

704
01:14:27,766 --> 01:14:28,770
لكن هذه

705
01:14:29,728 --> 01:14:31,134
ستكون كذبه

706
01:14:39,299 --> 01:14:40,754
إبتعدي عنه

707
01:14:41,685 --> 01:14:45,450
دائماً يضحكني رؤية ساحرة
بيضاء معها عصا سحريه

708
01:14:45,893 --> 01:14:49,251
ماذا ستفعلين؟
تضربيني بتعويذة الحب؟

709
01:14:52,654 --> 01:14:53,758
لست سيئه

710
01:15:00,105 --> 01:15:03,339
تضحين بنفسك
لإنقاذ بشري

711
01:15:04,308 --> 01:15:05,616
إنك مثيرة للشفقه

712
01:15:10,837 --> 01:15:11,490
لا

713
01:15:21,212 --> 01:15:22,646
هيا

714
01:15:26,631 --> 01:15:27,583
"هانسيل"

715
01:15:33,563 --> 01:15:37,468
حاولت إيقافها-
نعم ، و أنت أبليت جيداً-

716
01:15:38,995 --> 01:15:40,602
إنك أبليت بلاءاً حسناً

717
01:16:12,267 --> 01:16:13,973
لابد أن هذه مزحه

718
01:17:20,010 --> 01:17:22,536
أرجوك ، أرجوك

719
01:17:22,792 --> 01:17:24,398
توقف

720
01:17:26,168 --> 01:17:28,578
أرجوك-
محاولة جيده-

721
01:18:41,396 --> 01:18:42,803
إنها النهايه

722
01:19:05,676 --> 01:19:08,276
الإنتقام لا يغير الماضي

723
01:19:12,805 --> 01:19:15,066
إنه لن يعيد أبوانا

724
01:19:15,166 --> 01:19:17,048
هل أنت بخير؟-
نعم-

725
01:19:17,148 --> 01:19:18,353
هذا يسعدني

726
01:19:20,028 --> 01:19:22,187
لكنه يشعرك بالراحه

727
01:19:25,031 --> 01:19:27,391
أنا و أختي نعرف الحقيقه

728
01:19:29,336 --> 01:19:31,092
نعرف من نحن الآن

729
01:19:33,050 --> 01:19:34,204
و هم أيضاً

730
01:19:37,165 --> 01:19:39,024
إنهم يعرفون قصتنا

731
01:19:39,692 --> 01:19:40,996
و قوتنا

732
01:19:42,038 --> 01:19:43,895
ما يمكننا أن نفعله

733
01:19:45,310 --> 01:19:46,966
و يجب عليهم أن يخافونا

734
01:19:50,772 --> 01:19:51,776
كلنا

735
01:19:51,876 --> 01:19:56,046
إنها قريبة الآن
بعد هذه لدينا ثلاثة أخرين

736
01:19:56,146 --> 01:19:57,397
ثلاثة؟

737
01:19:57,407 --> 01:19:59,915
إنك قلت بقي ثلاثة عند
مواجهة آخر ثلاث ساحرات

738
01:19:59,936 --> 01:20:02,152
قلت كلما قتلنا ساحرات
كلما ربحنا نقود أكثر

739
01:20:02,153 --> 01:20:04,302
نعم ، لكنك لن تنال
شيئاً منها

740
01:20:04,402 --> 01:20:06,509
ما لم تود أن تجر العربه

741
01:20:07,824 --> 01:20:11,287
أليس كذلك أيها الضخم؟-
قلت لك أنه مفيد-

742
01:20:12,527 --> 01:20:14,636
توجد ساحرات طيبات
في العالم

743
01:20:15,483 --> 01:20:16,788
إننا نعرف هذا الآن

744
01:20:17,792 --> 01:20:21,539
لكن إلى اللاتي يمارسن
السحر الأسود إحذرن

745
01:20:21,640 --> 01:20:23,396
نحن قادمون في إثركم

746
01:20:23,997 --> 01:20:26,350
أينما كنتم سنجدكم

747
01:20:28,489 --> 01:20:32,341
و أحياء أو أموات
سنسقطكم

748
01:20:33,022 --> 01:20:36,484
إدوارد" هل تريد طرق الباب؟-
رأيي-

749
01:20:37,783 --> 01:20:39,392
أموات

	
نزل ملف مضغوط لكل الانواع

Similar SRT files

 

© Layanet 2013, Massalha Shady, All rights reserved ©