the vampire

نزل ترجمة الفيلم

by Visitor | 2013-08-28 04:07:41 | 304 Downloads | the.vampire.diaries.s01e10.dvdrip.xvid-reward.srt

	1
00:00:03,301 --> 00:00:07,601

، لقرون عِدّة , عِشت فى سرّية ، إلى الآن
.أعلم مقدار المُخاطرة ، و لكن عليّ أن أتعرّف عليها


2
00:00:08,001 --> 00:00:09,467

.(إلينا) ، إنها المُشابهة المُطابقة لـ(كاثرين)


3
00:00:09,467 --> 00:00:12,068

.مرحباً أخي -
.(دايمُن) -


4
00:00:12,568 --> 00:00:16,601

، لايوجد شيء عن (لوغان) الذى قتلته
.أحدهم يغطيّ على الأمر


5
00:00:16,601 --> 00:00:19,601

، إنها دائرة صغيرة ، العائلات المؤسسة
. القليل من الموظفين الرسميين بالمدينة


6
00:00:19,601 --> 00:00:21,833

.بالطبع سأقدم كلّ ما بإمكاني من مساعدة


7
00:00:21,833 --> 00:00:24,733

، (آلريك سالتزمان)
.أنا مُعلم مادة التاريخ الجديد


8
00:00:24,733 --> 00:00:27,700

.هذا خاتم جميل -
.شكراً لكَ ، إنه كان لأبي -


9
00:00:27,700 --> 00:00:32,034

، عليّ أن أرحل ، سيحتم وجودي موت الكثيرين
.لا يُمكنني أن أكون جزءً بهذا بعد الآن


10
00:00:32,034 --> 00:00:34,167

.(لا ترحل ، (ستيفان -
.(إلى اللــقاء ، (إلينا -


11
00:00:34,167 --> 00:00:37,934

.أتعلم؟  لنّ أدعوكَ للدخول -
.ليكنّ ذلك بوقت آخر ، إذن -


12
00:00:37,934 --> 00:00:40,668

.تم هجريّ -
.أجل ، حسناً ، (لوغان) الأحمق -


13
00:00:42,467 --> 00:00:44,501

.(مرحباً ، (جينا -
لوغان)؟) -


14
00:00:44,501 --> 00:00:46,234

ألنّ تقومي بدعوتى للدخول؟


15
00:00:49,767 --> 00:00:53,267
لما أنتَ هنا ، (لوغان)؟ -
.أشتقتُ إليكِ -

16
00:00:53,267 --> 00:00:57,400
...كنت خارج البلدة ، أنا -
.أجلّ ، وصلتني تلكَ الرســالة الإلكترونية -

17
00:00:57,400 --> 00:01:01,901
وصلتكِ رســـالة إلكترونية"؟" -
ألم تُرسل ليّ رســالة إلكتورنية؟ -

18
00:01:05,067 --> 00:01:08,900
، يُمكنني تفسير ذلك ، فقط قومي بدعوتى للدخول
.و سأشرح لكِ كلّ شيء

19
00:01:08,900 --> 00:01:13,401
.لن أدعوكَ للدخـول ، أنسىَ ذلك -
.بحقكِ ، (جينا) ، هذا أنا -

20
00:01:13,401 --> 00:01:16,334
. " الإجــابة هيَ " لا -
.أنا أعرفكِ -

21
00:01:16,334 --> 00:01:23,401
، " دائماً ما تكونّي على بعد خطوة من " ربما
." و التى تُمثل همسة صغيرة لـ" نعم

22
00:01:23,401 --> 00:01:27,761
، ها قدّ أشرت لتوك ، أنّي لا أتمتع بميزة
. التحكم بنفسي

23
00:01:28,067 --> 00:01:30,144
.إنها سياسـة ذكية

24
00:01:47,768 --> 00:01:48,834
.طاب مساؤكَ

25
00:02:10,367 --> 00:02:11,501
.مــرحباً

26
00:02:11,501 --> 00:02:16,134
، (أنتَ الرجل الذى كان بالنشرة الإخبارية ، (لوغان فيل
.كنت أتابعكَ ، بكلّ ليلة

27
00:02:16,134 --> 00:02:20,668
.حسناً , كنت أتابعكَ ، مضت فترة لا تظهر بتلفازي -
.أخذت أجازة لبعض الوقت -

28
00:02:20,668 --> 00:02:23,601
، لاحظت ذلك
.(أنا (دافني

29
00:02:25,034 --> 00:02:28,601
أتعلمين شيءً ، (دافني)؟ -
كلاّ ، ماذا؟ -

30
00:02:30,801 --> 00:02:32,801

ترجمة
©
..."Cats & Hero Kan"...


31
00:02:32,802 --> 00:02:37,802
 Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
28/08/2010


32
00:02:40,967 --> 00:02:44,300
، أعيش فى خوفٍ "
".هذا الشعور يأكلنيّ

33
00:02:44,300 --> 00:02:51,901
، ببداية الغروب ، حينما أرىَ الشمس تغيب "
".يشوبنّي الخوف ، لأنّي أعلم أن هذهِ هيَ بداية الموت

34
00:03:42,101 --> 00:03:44,134
.جيرمي لديه رسم تخطيطي ، ليبدع رسمه

35
00:03:44,134 --> 00:03:47,001
أتمزحين؟ -
.كلاّ ، ولكن لا تتفوهي بكلمة -

36
00:03:47,001 --> 00:03:51,300
.باللّحظة التى سنقدم لهُ التشجيع ، سيعرض عن ذلك -
.رئيسية علم النفس ، تفقدي ذلك -

37
00:03:56,034 --> 00:03:59,067
أنتِ و (ستيفان)؟
أهناك جديد؟

38
00:03:59,067 --> 00:04:04,067
، إنه يعلم بما أشعر بهِ ، و يعلم بموقفي
.و أنا على دراية موقفه , ولكنّ هذا لا يهم

39
00:04:04,067 --> 00:04:06,600
.إنه سيرحل ، سيغادر بعيداً -
إلى أين هو ذاهب؟ -

40
00:04:06,600 --> 00:04:10,500
، أقعلت عن طرح الأسئلة
.فالإجابات ستكون مُرّوعة

41
00:04:10,500 --> 00:04:15,001
.حبيبكِ يغادر ، و حبيبى يعود -
لوغان)؟) -

42
00:04:15,001 --> 00:04:19,101
...قدّ عاد
.لم أسمح بالدخـول من البــاب

43
00:04:19,101 --> 00:04:21,967
.آمل أنّ تكونّي صفعتيه على وجههِ -
.آه ، كانت صفعة مُتوسطة -

44
00:04:21,967 --> 00:04:25,634
، (قاعدة الصفعات الثلاث ، (جينا
.لم تتاح لكِ فرصة لمشاهدة الأخبار

45
00:04:25,634 --> 00:04:27,567
.(بالضبط ، لا مزيد من تفاهات (لوغان

46
00:04:27,567 --> 00:04:31,400
ألديكَ فكرة عن عمّا ستذهب إليه؟ -
.لا أعلم -

47
00:04:31,400 --> 00:04:33,567
، "ربما "لندن
.لأرى بعض الأصدقاء

48
00:04:33,567 --> 00:04:37,467
.(ليس لديك أيّ أصدقاء ، (دايمُن -
...أنتَ على حقّ , (ستيفان) ، ليس لديّ سواك ، لذا -

49
00:04:37,467 --> 00:04:41,067
إلى أين سيذهب كلانا؟ -
.كلانا" لن نذهب إلى أيّ مكان" -

50
00:04:41,067 --> 00:04:45,901
.سأعيش حياتى بعيداً عنكَ ، بقدر الإمكان -
.و لكننا فريق -

51
00:04:45,901 --> 00:04:50,567
، يُمكننا أن نجول العالم سفراً ، سوياً
."يُمكننا أن نُجرب "السـباق المُذهلّ

52
00:04:50,567 --> 00:04:53,201
، هذا طريف
عن جدّ إلى ، أين ستذهب؟

53
00:04:53,201 --> 00:04:56,699
.لأننا لن نمكث بالبلدة

54
00:05:00,634 --> 00:05:05,801
.(أنا هنا لأقابل (دايمُن -
.بالتأكيد ، حسناً -

55
00:05:05,801 --> 00:05:09,433
، المأمورة
.يالها من مُفاجأة

56
00:05:09,433 --> 00:05:11,467
.آسفة لإزعاجكِ ، ولكننا يجب أن نتحدث

57
00:05:13,034 --> 00:05:14,367
.تفضلى بالدخول

58
00:05:20,400 --> 00:05:23,901
، أتمنى أن تتفهمّي ، إلتزامي بالسرّية
.ستيفان) لا يعلم شيء عن ذلك بعد)

59
00:05:23,901 --> 00:05:25,567
.و أودّ أن أبقى الأمر هكذا

60
00:05:25,567 --> 00:05:28,168
بالتأكيد ، هؤلاء الصغار ، أصغر بكثير
.من أن يتم إقحامهم فى ذلك

61
00:05:28,168 --> 00:05:31,801
إذن ، ما حاجتُكِ؟ -
...قدّ كان هناك هجوماً آخر -

62
00:05:31,801 --> 00:05:35,834
،ضحية أنثى شقت رقبتها
.وسُحبت دمـائها كاملةً

63
00:05:35,834 --> 00:05:38,867
.و هذا يطابق النمط -
.أنا ...أنا آسف ، لم أفهم -

64
00:05:38,867 --> 00:05:42,901
...ظننت أننا أنهينا تلكَ المُشكلة ، حينما -
.وتّدنا تلكَ الشقراء -

65
00:05:42,901 --> 00:05:47,134
، أظنّ أنها قد حولت أحدهم
.أو حولت العديد ، لا أعلم

66
00:05:47,134 --> 00:05:49,101
القصة التى ستروى لأهالى القرية ، ستكون
."هجوماً حيوانيّ آخر"

67
00:05:49,101 --> 00:05:51,700
.ولكنّي لست مُتأكدة ، إلى متى سنستمر بالكذب عليهم

68
00:05:51,700 --> 00:05:55,634
، أعضــاء المجلس مُستائين
.ظننا أننا قد تخطينا ذلك

69
00:05:55,634 --> 00:05:57,500
لذا , آه , ماذا سنفعل؟

70
00:05:57,500 --> 00:06:04,767
، أنتَ الوحيد ، الذى سبق و جابهت مصاص دمــاء
.نأملّ أن ترشدنا لما يحري علينا فعله

71
00:06:08,101 --> 00:06:12,001
ثم قامت راقصة الباليه ، و (كامبر) بآداء
. رقصة السالسا

72
00:06:12,001 --> 00:06:16,268
.حسنٌ , كنت يقظة لملاحظة ذلك الجزء
.حسناً , لا أعلم متى سقطتى نائمة

73
00:06:16,268 --> 00:06:21,134
أرأيتِ "(سيلين ديون)" ، تُغنى لمرضى السرطان؟ -
.إنهم دائماً ما يجلونى أبكي -

74
00:06:21,134 --> 00:06:26,834
، أجل ، حينئذٍ ظل الحكم يصرخ ، و لم أتحمل ذلك
.لذا ، أطفأت التلفاز

75
00:06:26,834 --> 00:06:30,867
، "لقد أتيت بحلقات "رجل العائلة
.لذا ، أنتَ مدينٌ ليّ

76
00:06:30,867 --> 00:06:33,934
هل فاتني شيء؟ -
.إنهم يتجولون سويّاً مُنذ فترة -

77
00:06:33,934 --> 00:06:35,667
ألا يبدوا ذلك أمراً مُريباً؟

78
00:06:35,667 --> 00:06:40,001
، إنها بحاجة لشخصٌ لطيف مثله
.(بعكس مصاص دمــاء سفاح مثل (دايمُن

79
00:06:40,001 --> 00:06:44,767
كيف حالكِ مع كل مايجري؟ -
.أنا مرتعبة -

80
00:06:44,767 --> 00:06:49,134
، دايمُن) هاجمنى ، كان من الممكن أن ألقى حتفى)
.ولكنّي أيضــاً مُمتنة

81
00:06:49,134 --> 00:06:50,134
ماذا؟

82
00:06:50,134 --> 00:06:53,534
.(لـ(ستيفان
...إنه أنقذ حياتى ، و

83
00:06:55,001 --> 00:06:58,934
أرأيتيه؟ -
.ليس مُنذ أن أخبرنّي بأنه راحل -

84
00:06:58,934 --> 00:07:03,500
.على حدّ علمّي أنه رحل -
.لم يكن ليغار من دون أن يقول الوداع -

85
00:07:03,500 --> 00:07:07,967
، أجل ، حري عليه ذلك
.يظنّ بأنه يحمينى بذلك ، يقطع علاقته بيّ ، و كل ذلك

86
00:07:07,967 --> 00:07:11,134
إذن ، ماذا ستفعلي؟ -
ماذا يفترض أن أفعل؟ -

87
00:07:11,134 --> 00:07:15,101
، أنا توسلت إليه بالفعل ألا يغادر
.لو طالبت بذلك مرة أخرى ، سأكون بذلك أنانية

88
00:07:15,101 --> 00:07:18,134
.هذهِ هي ماهية الأمر -
.حسناً , ربما كان ذلك للأفضل -

89
00:07:18,134 --> 00:07:19,367
ماذا ، لماذا؟

90
00:07:19,367 --> 00:07:23,201
أقصد , ما هو المستقبل الذى قد
تتقاسموه سوياً حتى لو بقي؟

91
00:07:26,667 --> 00:07:29,945
...هل قمتِ بـ -
.لا ، أنا أقسم -

92
00:07:32,168 --> 00:07:36,300
.شكراً لمروركِ -
.أعلمنى بما قدّ تصل إليه -

93
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
.بالقطع

94
00:07:39,500 --> 00:07:43,867
ما خطبكَ؟ أقتلت أحدهم؟  -
.أتـركنّي -

95
00:07:43,867 --> 00:07:49,567
.أولاً ، لا تلمسنى
.ثانياً ، لو كنت فعلت ذلك ، لما أظهرته

96
00:07:49,567 --> 00:07:54,634
.ثالثاً ، هناك مصاص دمــاء بالبلدة -
.هذا مُمكناً -

97
00:07:54,634 --> 00:07:59,433
.من الواضح ، لا -
إذن ، من قد يكون فعل ذلك؟ -

98
00:07:59,433 --> 00:08:03,467
لما نكترث؟
سنغادر على أيّ حال ، صحيح؟

99
00:08:03,467 --> 00:08:09,867
.كلاّ ، لا يُمكنني المُغادرة الآن ، و أنتَ تعلم ذلك
كيف لنا أن نجدّ ذلك الشخص؟

100
00:08:09,867 --> 00:08:13,517
.(أترك البالغين يهتمون بذلك الأمر ، (ستيفان

101
00:08:16,300 --> 00:08:17,934
أراكِ لاحقاً ، إتفقنا؟

102
00:08:17,934 --> 00:08:18,934
.الى اللّقاء -
.الى اللّقاء -

103
00:08:35,134 --> 00:08:36,134
.مرحباً

104
00:08:39,634 --> 00:08:43,034
.علينا ان نتحدث

105
00:08:44,967 --> 00:08:48,400
ما خطبكَ معها؟ -
.لا شيء -

106
00:08:48,400 --> 00:08:51,634
، رأيتكم سوياً بالرواق اليوم
.لاتحاول أن تنكر ، ياصاح

107
00:08:51,634 --> 00:08:54,268
.أنتَ تتلاعب بها -
.كلاّ ، الأمر ليس كذلك -

108
00:08:54,268 --> 00:08:56,234
."أبداً ، هو أن تُصبح "قوم نحن

109
00:08:58,234 --> 00:09:00,134
قوم نحن"؟"

110
00:09:00,134 --> 00:09:01,134
.أجل

111
00:09:01,134 --> 00:09:02,901
".لا يُمكننا فعل ذلك لفريق"

112
00:09:02,901 --> 00:09:04,300
".لن نخسر أيّ مباراه"

113
00:09:04,300 --> 00:09:06,101
".نحن لا نحب اللّون الأحمر"

114
00:09:06,101 --> 00:09:08,367
.كُنّا سوياً لمرتين

115
00:09:08,367 --> 00:09:10,967
."كما قلت ، "نحن

116
00:09:12,001 --> 00:09:16,001
لذا ، ليست لديكَ أيّ فكرة عن ماهية الأمر؟ -
.و لا أيٌّ منه -

117
00:09:16,001 --> 00:09:19,801
، ولكنّه لابد أن يكون شخصٌ جديد
.لأنه يترك الجثمانات بتلكَ الحالة

118
00:09:19,801 --> 00:09:23,134
، أما أنهم يتصرفون بوضاعة
.أو يحاولون توجيه رسالة

119
00:09:23,134 --> 00:09:25,867
.(و أنتَ متأكد من انه ليس (دايمُن -
.حسناً ، لست واثقاً بشأن (دايمُن) البتّة -

120
00:09:25,867 --> 00:09:31,168
ولكنه يحاول أن يبقى بعيداً عن الأضواء الفترة
. الأخيرة ، لذا ، الأمر لايبدوا منطقى إليّ

121
00:09:31,168 --> 00:09:35,867
إذن ، ماذا ستفعل؟ -
.دايمُن) يتعقبهم الآن) -

122
00:09:37,201 --> 00:09:43,500
، أنظري , وعدتكِ بالحقيقة
.لذا ، وددت ان أقول لكِ الحقيقة

123
00:09:43,500 --> 00:09:45,300
.أريدك أن تتوخى الحذر

124
00:09:49,333 --> 00:09:53,967
...حينما رأيتُكَ ، أنا
.ظننتكَ آتى لتقول الوداع

125
00:09:57,600 --> 00:09:59,495
.ليس بعد

126
00:10:06,400 --> 00:10:09,168
مهلاً ، ما رأيكِ؟ -
.مُقشعر -

127
00:10:09,168 --> 00:10:12,801
وجدتها بدفتر يومية خاص ، وسط أغراض أبي
.جوناثان غيلبرت) ، بعام 1800)

128
00:10:12,801 --> 00:10:15,667
، كان يحب العروض غريبة الأطوار
.كتب عن الشياطين

129
00:10:15,667 --> 00:10:21,101
.و كُلّ أولائكَ القوم الذين ذبحوا -
.أجل , كان كاتباً ، للقصص القصيرة ، الأمور المُرعبة -

130
00:10:21,101 --> 00:10:26,420
أوه ، أكتب روايات خيالية؟
.ظننت أنه كان مخموراً أو مجنوناً

131
00:10:26,634 --> 00:10:32,492
(حسناً ، إنه كان من آل (غيلبرت
.ربما شابه القليل من كليهما

132
00:10:35,567 --> 00:10:39,767
إذن ماذا أفعل الآن؟ -
.إنتظريّ فحسب ، سأكون عندكِ خلال دقيقة -


133
00:10:39,767 --> 00:10:43,001
.أيمكنكَ أن تأتى بسرعة؟ فلديّ ما عليّ القيام بهِ -
.يُمكنكِ أن تعطيني إياها -

134
00:10:45,934 --> 00:10:50,367
لذا ، لما كانت حاجتكَ لأقوم بذلك؟ -
.لأنى أتداخل مع الإشارة -

135
00:10:50,367 --> 00:10:53,534
أيمكنني الإنصراف الآن؟
.فقد أضاع ذلك اليوم نصف وقت يومي

136
00:10:56,134 --> 00:10:59,700
، قومي بذلك
.أستقلى سيّارتكِ ، و عودى إلى البيت

137
00:10:59,700 --> 00:11:03,834
.أنسي أنّي طلبت منكِ القيام بذلك -
.حسنٌ ، إلى اللّقاء الآن -

138
00:11:03,834 --> 00:11:04,834
.إلى اللّقاء

139
00:11:50,867 --> 00:11:55,034
، لديّ أطنان من تلكَ الطلقات الخشبية
.لذا ، لايوجد ما يثير الذعر

140
00:11:55,034 --> 00:11:57,333
.لا تريد القيام بذلك ، ثق بي

141
00:11:59,034 --> 00:12:01,267
.هذا ما تستحق مناله -
لأيّ شيء؟ -

142
00:12:01,267 --> 00:12:05,334
.أنتَ من جعلنى بهذهِ الحالة -
.أنا قتلتكَ ، و لم أحولكَ -

143
00:12:05,334 --> 00:12:09,668
، أنظر , أعلم ماهيتكَ أنتَ و أخيك
.لطالما كنت أراقب كلاكما

144
00:12:09,668 --> 00:12:14,301
، و علمت أنكَ ستظهر هنا
.و انا سعيد لقيامك بذلك ، لأنّي لديّ بعض الأسئلة

145
00:12:14,301 --> 00:12:18,000
أنا أولاً ، من حولك؟ -
كيف ليّ أن أعلم بذلك؟ -

146
00:12:18,000 --> 00:12:23,634
، آخر ما أتذكره أنّي كنت على وشك توتيد أخيك
.حينئذٍ ، أمسكتَ بيّ أنتَ ، و هذا كل ما اتذكره

147
00:12:23,634 --> 00:12:29,234
حتى إستيقظت على الأرض
.وراء سيّارة مُستعملة ، بالطريق السريع 4

148
00:12:29,234 --> 00:12:34,800
، أحدهم دفنني
.الأمر يحدث ، الآن

149
00:12:34,800 --> 00:12:38,501
، أنتَ عضضتنى ، سحقاً لذلك
.تحتم أن أتحول

150
00:12:38,501 --> 00:12:44,201
، تحتم توجد دمـاء مصاص دمــاء بجسدك حينما مُتَّ
.لم أفعل ذلك

151
00:12:44,201 --> 00:12:46,900
، مصاص دمــاء آخر وجدكَ
.و أعطاك دمــاءه

152
00:12:48,000 --> 00:12:50,334
من؟ -
.هذا ما أربد أن أعلمه -

153
00:12:50,334 --> 00:12:54,401
، ياصاح , هذا ليس كعربة السلع المُرحبة
.كانت تنتظر بكعكة البوندت و دليل السياح

154
00:12:54,401 --> 00:12:56,100
.بل يتم التعلم عن طريق الممارسة

155
00:12:56,100 --> 00:13:00,601
، أتعلم ، بدقيقة
.أنا فتى مُشرق جديد ، ببلدة صغيرة

156
00:13:00,601 --> 00:13:05,401
و تالي شيء أعلمه , أنّي لا يُمكنني الولوج لبيتى
.لأن ماهيتى ستكشف بعبور الباب

157
00:13:05,401 --> 00:13:08,467
، يجب أن تتم دعوتك
.أعلم ، أنّي سأعيش وحيداً

158
00:13:08,467 --> 00:13:10,534
.هذا مقيت

159
00:13:10,534 --> 00:13:14,367
، لذا عليّ الآن أن أقتل يوم بيوم
.كل من تقع عليه عينى

160
00:13:14,367 --> 00:13:17,201
.بما فى ذلك تدبر الأمور المنزلية.. -
.قد يكون أسوأ -

161
00:13:17,201 --> 00:13:21,934
، كل ما يمكنني التفكير بهِ ، هو  القتل و الدمــاء
.لا يُمكنني الكف عن قتل الناس

162
00:13:21,934 --> 00:13:27,034
، أستمر فى القتل ، و يروق ليّ ذلك
.أنا بصراع داخلى

163
00:13:27,034 --> 00:13:30,967
، مرحباً بكَ بالنادى
.أنتظر دقيقة

164
00:13:30,967 --> 00:13:34,767
.الشرطة وجدت جثمان واحد فقط -
.خلفت واحداً ، كنت مُتعباً -

165
00:13:34,767 --> 00:13:38,800
ولكنّي أخفيت باقى الجثمانات
.إنهم بالخلف

166
00:13:38,800 --> 00:13:41,267
.أنتَ تمزح -
.إنهم مكومين -

167
00:13:53,501 --> 00:13:57,334
إذن ماذا لدينا من دراية؟ -
.ليس لدينا ما نصيغ بهِ تقرير إلى الآن -

168
00:13:58,833 --> 00:14:01,301
،جميع مساعدينى بالنيابة الموثوق بهم ، على أهبة الإستعداد

169
00:14:01,301 --> 00:14:04,334
، ولكنّ لو شعرت أن الأمر يحتاج للمزيد من التدخل الفعّال

170
00:14:04,334 --> 00:14:07,401
.بكلّ المعانى ، أسحب الوتدّ و قم بها

171
00:14:07,401 --> 00:14:09,100
ما هيَ الإحتياطات الأضافية التى قدّ نتحدث حيالها؟

172
00:14:09,100 --> 00:14:11,767
للوقت الراهن , لايوجد مكان أكثر أمنّاً
.من مكان عام مُكتظ بالأناس

173
00:14:11,767 --> 00:14:15,180
.و لمرّة , أيُّها العُمدة ، نعلم مكان تواجد أطفالنا

174
00:14:25,100 --> 00:14:29,601
ماذا تُريد؟ -
.أنا مُتفاجيء لرؤيتُكَ هنا فحسب -

175
00:14:29,601 --> 00:14:33,267
، الفنّ ادئماً ما يتضمّن الثقافة التُـراثية
.و الثقافة ، لا تتضمّنـ ... ليست من سيماتُكَ

176
00:14:34,700 --> 00:14:36,900
.أذهب للجحيم

177
00:14:49,167 --> 00:14:52,833
ألازلت تودّ أن تُصبح رائد فضــاء؟ -
.لا أصدقّ أنّكِ لازلتي تتذكري ذلك -

178
00:14:52,833 --> 00:14:55,201
يُمكنني أن أتذكر الورقة المُفضضة
. التى كنت تضعها على رأسكَ

179
00:14:55,201 --> 00:14:56,882
.لقد كنت بالثامنة من العمّر

180
00:15:00,234 --> 00:15:05,301
كيف حالكَ؟  -
.هونت الأمر على نفسي -

181
00:15:07,034 --> 00:15:11,634
و أنتِ؟
.سمعت بعض الأمور

182
00:15:12,668 --> 00:15:17,668
...(لذا ، أحقيقيّ ، أنكِ و (ستيفان -
.أجلّ ، هو كذلك -

183
00:15:17,668 --> 00:15:21,301
...ماذا عنكَ
مات دونافان)؟)

184
00:15:23,000 --> 00:15:26,234
.(سمعت عن (كارولين -
.أوه ، يارجل ، ليس أنت أيضاً -

185
00:15:26,234 --> 00:15:28,467
.مهلاً -
.نحن أصدقـــاء -

186
00:15:29,568 --> 00:15:30,733
.ليس بالأمر المحوريّ

187
00:15:30,733 --> 00:15:33,800
لا؟ -
.كلاّ -

188
00:15:45,167 --> 00:15:49,534
ما سبب عواطفي المفرطة ؟
. كل ما يشغل تفكيري هي حبيبتي السابقة

189
00:15:49,534 --> 00:15:55,267
. أودّ التواجد معها و عضها و أمور أخرى -
. حسناً , على الأرجح أنتَ مغرم بها -

190
00:15:55,267 --> 00:16:01,234
، كل ما شعرتَ به سابقاً أصبح مضاعفاً الآن
. عليكَ التعلّم السيطرة على ذلك

191
00:16:01,234 --> 00:16:04,267
ماذا عن السير تحت أشعة الشمس ؟
. أنا شخص أفضل الإستيقاظ بالصباح

192
00:16:04,267 --> 00:16:07,067
, يمكنكَ السير تحت أشعة الشمس
, و الذي بالمناسبة

193
00:16:07,067 --> 00:16:10,568
، أمر رائع جداً
. لن يشك المجلس بكَ مطلقاً

194
00:16:10,568 --> 00:16:13,767
. هذا ليس مذكوراً باليوميات -
اليوميات ؟ -

195
00:16:13,767 --> 00:16:16,668
, أجل , قام الآباء المؤسسين
. بنقلها إلى أبنائهم

196
00:16:16,668 --> 00:16:19,201
. هيّا يا رجل
. عليكَ إخباري

197
00:16:19,201 --> 00:16:22,601
كيف يمكنكَ التجوال بالشمس ؟ -
من قام بتحويلك ؟ -

198
00:16:22,601 --> 00:16:26,800
كيف تسير تحت أشعة الشمس ؟ -
من قام بتحويلك ؟ -

199
00:16:26,800 --> 00:16:31,134
, أتعلم أمراً , لقد كنتُ بغاية اللطف حتى الآن
. لكنني سوف أقتلك

200
00:16:31,134 --> 00:16:36,967
، حينها لن تعرف مطلقاً
. أنتَ لا تجيب على أسئلتي

201
00:16:36,967 --> 00:16:40,800
. أنتَ أولاً -
يبدو بأننا أمام طريق مسدود , أليس كذلك ؟ -

202
00:16:40,800 --> 00:16:46,000
، لديّ أمور أفعلها , أناس أقتلهم
. أظنني بحاجة لقليل من الأفضلية

203
00:16:51,134 --> 00:16:53,334
. تباً

204
00:16:53,334 --> 00:16:56,900
. لا أظنكَ هنا لرسم طريق مستقبلك

205
00:16:59,800 --> 00:17:04,733
. أنتَ تقوم بالإعتناء بي -
. آمل أنكِ لا تمانعين هذا -

206
00:17:18,467 --> 00:17:25,934
أتعلمين , لقد أردتُ أن أصبح طبيباً
... قبل حصول كل شيء , لكن

207
00:17:25,934 --> 00:17:29,467
... لكنني .. لم أستطع . بسبب -
. الدماء -

208
00:17:29,467 --> 00:17:31,800
. أجل

209
00:17:31,800 --> 00:17:38,733
. لقد جرّبتُ مع ذلك مجموعة هوايات أخرى -
ألم تحب شيئاً كفاية للإلتزام به ؟ -

210
00:17:38,733 --> 00:17:40,767
كلاّ . لقد أحببتها كلها

211
00:17:40,767 --> 00:17:43,568
... لكنني فقط
...اضطررتُ لتخطيها قبل أن

212
00:17:43,568 --> 00:17:48,234
. يلاحظ أحد بأنني لا أتقدّم بالعمر

213
00:17:49,900 --> 00:17:52,934
كم من الوقت قبل أن ترحل ؟ -
. عادة , بضع سنوات -

214
00:17:52,934 --> 00:17:58,267
. و أحياناً مدّة أقصر -
. و قد كنتَ ترحل دوماً -

215
00:17:58,267 --> 00:17:59,900
. لم أكن أملك الخيار

216
00:18:04,367 --> 00:18:07,201
... إذاً , ماذا عن
ماذا عنكِ ؟

217
00:18:07,201 --> 00:18:12,501
ما هي .. خططكِ المستقبلية ؟ -
. (لا أريد التحدّث عن مستقبلي يا (ستيفان -

218
00:18:12,501 --> 00:18:17,334
لأنّ كل ما تتفوه يوضّح تماما
. بأنكّ لن تكون جزءاً منه

219
00:18:18,501 --> 00:18:20,833
. ليس الأمر يا (إلينا) أنني لا أرغب بذلك

220
00:18:20,833 --> 00:18:22,000
. لا يمكنكَ ذلك
. أتفهم هذا

221
00:18:22,000 --> 00:18:24,967
... سمعتكَ بالمرّة الأولى . و
, بالمرّة الثانية

222
00:18:24,967 --> 00:18:27,301
, و أنا ممتنة لاعتنائك بي
, لكن

223
00:18:27,301 --> 00:18:29,900
, رجاءاً , إن كنتَ سترحل
. فاذهب فحسب

224
00:18:34,234 --> 00:18:35,334
. خبئيني

225
00:18:35,334 --> 00:18:36,700
ما الذي يجري ؟

226
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
. (لقد عاد الوغد (فِل

227
00:18:37,700 --> 00:18:39,334
. لوغان) هنا)

228
00:18:40,833 --> 00:18:42,367
مهلاّ . (لوغان فِل) ؟

229
00:19:06,434 --> 00:19:07,767
ما الذي يجري يا (ستيفان) ؟

230
00:19:07,767 --> 00:19:10,967
جينا) ؟)
أتتجنبيني ؟

231
00:19:10,967 --> 00:19:15,333
. هذا شكل من أشكال حبّ البقاء -
. إلينا) , هلاّ ذهبتَ مع (جينا) لمكان آخر) -

232
00:19:18,134 --> 00:19:19,200
. لنذهب

233
00:19:23,401 --> 00:19:25,367
ما الذي تفعله هنا ؟

234
00:19:25,367 --> 00:19:28,334
أتعلم بأنّ شقيقكَ طرح عليّ السؤال نفسه ؟

235
00:19:28,334 --> 00:19:32,600
في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن
سؤال من حوّلني لمصاص دماء

236
00:19:32,600 --> 00:19:34,934
و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟

237
00:19:34,934 --> 00:19:37,301
كيف يصبح بمقدوري التجوّل بالنهار ؟

238
00:19:37,301 --> 00:19:39,733
دايمُن) و أنا .. هما الشخصان الوحيدان)
. الذي أعرف أنّ بمقدورهما هذا

239
00:19:39,733 --> 00:19:43,800
، لكنكما كتومان جداً بهذا الشأن
. و هذا ينبئني بأنّ ثمّة طريقة

240
00:19:44,867 --> 00:19:47,967
أتعلم ؟
. في حالة لم تلاحظ

241
00:19:47,967 --> 00:19:54,633
، فأنا شخصية معروفة بهذه البلدة
. سيكون فضحي لأمرك , أمر بغاية السهولة عليّ

242
00:19:57,101 --> 00:20:00,733
أتريد معرفة كيف بمقدوري
التجوال تحت أشعة الشمس ؟

243
00:20:00,733 --> 00:20:01,934
. أجل

244
00:20:04,700 --> 00:20:11,800
، لا يمكنكَ ذلك
. إياكَ و تهديدي مجدداً

245
00:20:18,534 --> 00:20:21,867
, حين زاركِ (لوغان) بالمنزل
ما الذي قاله ؟

246
00:20:21,867 --> 00:20:24,367
, تملّق مصطنع
. ابتسامة غبيّة مع غمّازات

247
00:20:24,367 --> 00:20:26,733
. نظرات بريئة -
. (أنا جادة يا (جينا -

248
00:20:26,733 --> 00:20:29,067
كيف كان تصرّفه ؟
ما الذي قاله ؟

249
00:20:29,067 --> 00:20:31,067
, لقد كان يتصرّف بطبيعته المعتادة
, لقد كان فاتناً

250
00:20:31,067 --> 00:20:35,101
، مهووس أكثر من المعتاد
. ما انفك يحاول إقناعي بالسماح له بالدخول

251
00:20:37,201 --> 00:20:38,401
ماذا ؟

252
00:20:39,101 --> 00:20:44,633
، حسناً , أنصتي إليّ بعناية فائقة
. لا تتحدّثي إليه مجدداً تحت أيّ ظرفٍ كان

253
00:20:44,633 --> 00:20:47,751
. أنا جادة تماماً يا (جينا) , مطلقاً

254
00:20:47,967 --> 00:20:50,301
. (مرحباً يا (إلينا

255
00:20:50,301 --> 00:20:51,301
. (جينا)

256
00:20:51,301 --> 00:20:54,700
. (مرحباً يا سيّد (سالتزمان -
. كنتُ آمل رؤيتكِ الليلة -

257
00:20:54,700 --> 00:20:59,767
. وظيفة ليلة بصالة البولينغ -
. حسناً . عن إذنكما -

258
00:20:59,767 --> 00:21:01,434
 . إنّ (لوغان فِل) مصاص دماء

259
00:21:01,434 --> 00:21:07,034
 , و حين أجده مجدداً
. سأدمّره , قطعة تلو الأخرى

260
00:21:07,034 --> 00:21:08,301
ماذا حصل ؟ هل أنتَ بخير ؟

261
00:21:08,301 --> 00:21:10,434
 . كلاّ , لستُ بخير

262
00:21:10,434 --> 00:21:11,867
. لقد تعرّضتُ لكمين

263
00:21:11,867 --> 00:21:14,501
. و تمّ إطلاق النار عليّ

264
00:21:14,501 --> 00:21:18,301
. و الآن , أتوق للإنتقام
. عليّ فقط إيجاده

265
00:21:18,301 --> 00:21:20,301
 . لا حاجة لذلك
. إنه موجود هنا بالمدرسة

266
00:21:20,301 --> 00:21:21,301
 . أنتَ تمزح معي

267
00:21:21,301 --> 00:21:23,267
ما سبب وجوده هناك ؟

268
00:21:23,267 --> 00:21:27,134
. إنّه يعمل على الحشد -
. سأتواجد هناك في الحال -

269
00:21:29,134 --> 00:21:32,967
... إذاً
أثمّة أمر تودّ مشاطرته ؟

270
00:21:32,967 --> 00:21:36,201
ما الذي تفعلينه ؟ -
. أتبع مستقبلي -

271
00:21:36,568 --> 00:21:37,568
. و ها هو

272
00:21:37,568 --> 00:21:42,900
!الصحافة الإذاعية ؟ -
. أجل . الصحافة الإذاعية -

273
00:21:44,667 --> 00:21:49,667
لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة ؟ -
. أنتِ لا تقرئين حتّى الصحيفة -

274
00:21:54,468 --> 00:21:55,633
. (ليز)

275
00:21:57,767 --> 00:21:58,834
لوغان) ؟)

276
00:21:58,834 --> 00:22:01,167
ما الذي ستفعلينه ؟
أستغرزين وتداً بقلبي ؟

277
00:22:01,167 --> 00:22:03,700
و تدفينني بقبر سطحيّ آخر ؟

278
00:22:03,700 --> 00:22:05,834
ما الذي سيتم ذكره
بالبريد الإلكتروني هذه المرّة ؟

279
00:22:05,834 --> 00:22:07,501
. لم يكن أمامي خيار

280
00:22:07,501 --> 00:22:09,267
. أيها السافلة

281
00:22:09,267 --> 00:22:13,034
, لقد متّ لأجلكِ
. و لأجل هذه البلدة

282
00:22:13,034 --> 00:22:19,568
, أنتِ تعرفيني مذ كنتُ في الـ 6
. و قد قمتِ بكنسي أسفل البساط كالقذارة

283
00:22:19,568 --> 00:22:22,733
، لقد كنتَ تعرف ما أنتَ متورّط به
. لقد كنتُ واحداً منكم

284
00:22:22,733 --> 00:22:26,228
. و الآن بتّ واحداً منهم

285
00:22:31,201 --> 00:22:33,731
. احذري , أيتها المأمورة

286
00:22:38,767 --> 00:22:41,201
. أحضر فريق دعم إلى المدرسة فوراً

287
00:22:41,201 --> 00:22:43,767
. قم بتطويق المكان
. إنها حالة مـ 5

288
00:22:43,767 --> 00:22:46,534
. لم أكن أعلم بأنكَ تجيد الرسم -
. إنها مادة إختيارية -

289
00:22:46,534 --> 00:22:48,667
. لأنها رسومات جميلة
أتحب الرسم ؟

290
00:22:48,667 --> 00:22:51,201
, لأنّ هذا
. أمر أجيده

291
00:22:51,201 --> 00:22:53,034
. مهلاً . مهلاً
ما الذي تفعله ؟

292
00:22:53,034 --> 00:22:55,201
. حسناً , إنه أمر آخر مشترك بيننا

293
00:22:55,201 --> 00:22:57,867
و ما الأمر الآخر ؟ (فيكي) ؟

294
00:22:57,867 --> 00:23:00,000
أنتسكع معاً لأننا غازلنا الفتاة ذاتها ؟

295
00:23:00,000 --> 00:23:02,633
إذهب لمصادقة واحد آخر من الشبان
. الذي غازلتهم

296
00:23:02,633 --> 00:23:03,667
. لا يوجد نقص منهم

297
00:23:06,101 --> 00:23:08,201
. توقفا . توقفا

298
00:23:10,733 --> 00:23:12,401
. حسناً , حلاّ المسألة , أيها القوي

299
00:23:12,401 --> 00:23:13,934
. أنتما الإثنين , اتبعاني

300
00:23:16,267 --> 00:23:18,201
. أعذرني , أيها العمدة

301
00:23:19,633 --> 00:23:20,767
إلى أين تأخذهما ؟

302
00:23:20,767 --> 00:23:22,067
. سأتحدّث إليهما

303
00:23:22,067 --> 00:23:24,067
, على جميع الشجارات أن تنتهي بمصافحة
. ألا تظن هذا ؟  تعالا

304
00:23:26,700 --> 00:23:29,367
بوني) , أين أنتِ ؟)
. أنا مستعدّة للذهاب

305
00:23:29,367 --> 00:23:31,167
. سأنتظركِ بالخارج

306
00:23:31,167 --> 00:23:33,301
. أنتِ , يا من تحتاجين للمساعدة

307
00:23:33,301 --> 00:23:34,468
أتحتاجين لمن يقلكِ ؟

308
00:23:34,468 --> 00:23:37,468
. يا إلهي
لوغان فِل) , من القناة 9 , أليس كذلك ؟)

309
00:23:37,468 --> 00:23:40,434
. (لقد كنتُ أجالسكِ , (كارولاين فوربس
. لا تهزئي بي

310
00:23:40,434 --> 00:23:43,167
حسناً , كان يفترض بي الذهاب
, (للمنزل برفقة (بوني

311
00:23:43,167 --> 00:23:47,568
. لكنني أعجز عن إيجادها -
. هذه ليست بمشكلة , فعلاً -

312
00:23:47,568 --> 00:23:49,201
. إنه بطريقي

313
00:23:49,201 --> 00:23:50,201
. حسناً

314
00:24:01,900 --> 00:24:03,967
. أتعلم , هذا قدر

315
00:24:03,967 --> 00:24:08,000
و لماذا ؟ -
. لأنني مهتمة بالإنضمام للصحافة الإذاعية -

316
00:24:08,000 --> 00:24:11,267
لذا , أيمكنني طرح بضعة أسئلة عليك ؟ -
. كل ما تريدين -

317
00:24:11,267 --> 00:24:14,133
. أولاً , ضعي حزام الأمان -
. حسناً -

318
00:24:27,234 --> 00:24:28,367
. مرحباً

319
00:24:28,367 --> 00:24:30,401
, (مرحباً , أرأيتَ (لوغان فِل
مذيع ألأخبار ؟

320
00:24:30,401 --> 00:24:32,367
. أجل
. لقد أقلّ للتو (كارولاين) للمنزل

321
00:24:34,934 --> 00:24:36,067
. ابقي هنا

322
00:24:44,501 --> 00:24:45,467
. حسناً

323
00:24:45,467 --> 00:24:50,767
. لنخرج هذا الأمر منكما
. ابدءا . قاتلا

324
00:24:50,767 --> 00:24:54,167
ما الذي تريد منّا فعله ؟ -
. لن أتقاتل معه يا أبي -

325
00:24:55,434 --> 00:25:01,367
. لا أظن هذا , سيدي -
. لا تتقاتل بالداخل مثل المخنثين -

326
00:25:01,367 --> 00:25:05,934
, بل تقاتل بالخارج , و تخوض معاركك كالرجال
. و تواصل حياتك

327
00:25:05,934 --> 00:25:10,601
. هذا أفضل درس علّمني إياه والدي -
. لذا , لنحل النزاع -

328
00:25:10,601 --> 00:25:12,601
. قاتلا

329
00:25:12,601 --> 00:25:13,801
. كفى يا أبي

330
00:25:13,801 --> 00:25:15,501
. لن يحصل هذا

331
00:25:16,667 --> 00:25:17,968
! قلتُ قاتلا

332
00:25:17,968 --> 00:25:21,834
مهلاً . ما الذي يحصل هنا ؟ -
. أترك هذين الصبيين يحلاّن خلافهما -

333
00:25:21,834 --> 00:25:23,801
. نحن بخير هنا
. عد إلى الداخل

334
00:25:23,801 --> 00:25:28,367
، لا أريد العودة إلى الداخل
. ما أريده هو إجابة على سؤالي

335
00:25:28,367 --> 00:25:31,553
ما الذي يحصل هنا ؟

336
00:25:31,934 --> 00:25:37,233
من تحسب نفسكَ تخاطب ؟
هل أبدو كأحد الطلاّب ؟

337
00:25:37,233 --> 00:25:44,500
. كلاّ , بل تبدو كوغد مسيطر بالغ -
. لا تخاطبني بهذه الطريقة -

338
00:25:44,500 --> 00:25:49,834
. يمكنني طردك من وظيفتكِ بلمح البصر -
. افعل هذا -

339
00:25:49,834 --> 00:25:54,256
و حينها سنتواجد أنتَ و أنا هنا
. بهذا الموقف نحل خلافنا

340
00:25:54,801 --> 00:25:56,600
أيناسبكَ هذا ؟

341
00:25:57,834 --> 00:26:00,767
. لقد وضعتُ نفسط بموضع انتقام -
. حسناً -

342
00:26:12,867 --> 00:26:14,233
هل أنتَ بخير ؟

343
00:26:19,867 --> 00:26:21,167
أين أنت ؟

344
00:26:21,167 --> 00:26:24,134
 . لقد أعربت ابنتكِ اهتماماً بمجال الصحافة

345
00:26:24,134 --> 00:26:26,933
. أظن بأنه من المهم تبنّي العقول الشابة

346
00:26:26,933 --> 00:26:28,900
ما الذي تريده ؟

347
00:26:28,900 --> 00:26:31,900
الشعور بالرضا من تحويل ابنتكِ
. إلى مصاصة دماء

348
00:26:42,467 --> 00:26:44,800
الإنتقام مرّ , أليس كذلك ؟

349
00:26:46,167 --> 00:26:48,734
. أبعدها من هنا

350
00:26:48,734 --> 00:26:51,501
 !لوغان) , ماذا حصل ؟)
! (لوغان)

351
00:26:51,501 --> 00:26:53,933
. أيتها المامورة
. (معكِ (دايمن

352
00:26:53,933 --> 00:26:55,000
أين (كارولاين) ؟

353
00:26:55,000 --> 00:26:57,601
. إنها بخير
. "أنا بشارع "إلم

354
00:27:07,200 --> 00:27:10,367
. سأجرّب هذا مرّة أخرى

355
00:27:13,434 --> 00:27:14,434
من قام بتحويلك ؟

356
00:27:14,434 --> 00:27:15,833
. أخبرتكَ بأنني لا أعرف

357
00:27:17,067 --> 00:27:20,234
. يمكن لهذه العتلة إنتزاع رأسك

358
00:27:20,234 --> 00:27:22,401
أهذه إجابتكَ النهائية ؟

359
00:27:22,401 --> 00:27:23,867
كيف يمكنكَ تأييدهم ؟

360
00:27:23,867 --> 00:27:24,833
. أنا لا أؤيّد أحداً

361
00:27:24,833 --> 00:27:26,301
. لقد أثرتَ غضبي
. و لهذا أريدكَ ميتاً

362
00:27:27,701 --> 00:27:29,501
من حوّلك ؟ -
. لا أعرف -

363
00:27:29,501 --> 00:27:30,967
. حسناً إذاً
. أنتَ بعداد الأموات

364
00:27:30,967 --> 00:27:33,267
. انتظر , انتظر ! أنا أعرف -
. أنتَ تكذب -

365
00:27:33,267 --> 00:27:35,334
أتحسبُ نفسكَ الوحيد
, الذي يريد الوصول لذلك القبر

366
00:27:35,334 --> 00:27:38,067
الموجود أسفل الكنيسة القديمة ؟

367
00:27:38,067 --> 00:27:40,034
, إن كنتَ تكذب عليّ
. فسأنهي حياتك

368
00:27:40,034 --> 00:27:42,100
. أنا لا أكذب
. ثمّة طريقة أخرى لإزالة التعويذة

369
00:27:42,100 --> 00:27:43,800
. يمكننا مساعدتك

370
00:27:43,800 --> 00:27:45,434
. قابلني عند الكنيسة القديمة

371
00:27:46,467 --> 00:27:48,000
. اضربني
. اجعله يبدو حقيقياً

372
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
. اجعل الأمر يبدو حقيقياً

373
00:27:53,267 --> 00:27:54,434
أين هي ؟

374
00:27:54,434 --> 00:27:55,434
. إنها بخير

375
00:27:55,434 --> 00:27:56,567
. رباه

376
00:27:56,567 --> 00:27:58,334
. أوصلها شقيقي للمنزل

377
00:27:58,334 --> 00:28:02,401
، متأسف أيتها المأمورة
. لم أكن أتحلّى بالقوّة الكافية

378
00:28:14,267 --> 00:28:15,301
كارولاين) ؟)

379
00:28:15,301 --> 00:28:16,301
. إنها بخير
. لقد أوصلتها للمنزل

380
00:28:16,301 --> 00:28:18,134
, لقد كانت بحالة متزعزعة
لكن كل ما تعرفه

381
00:28:18,134 --> 00:28:19,501
. هو قيام (لوغان) بمهاجمتها
. و لا شيء آخر

382
00:28:19,501 --> 00:28:20,501
أين (لوغان) ؟

383
00:28:20,501 --> 00:28:23,301
. يتولّى (دايمن) أمره

384
00:28:23,301 --> 00:28:24,833
.. أتقصد أنه

385
00:28:28,567 --> 00:28:31,401
لقد رأيتِ ما حصل اليوم , أليس كذلك ؟

386
00:28:31,401 --> 00:28:35,867
... أعني , أنتِ تعرفين لم لا يمكننا

387
00:28:35,867 --> 00:28:37,734
أن نكون معاً ؟
أترين هذا ؟

388
00:28:37,734 --> 00:28:41,234
أجل , لقد بدأتُ رؤية الكثير
. (من الأمور , (ستيفان

389
00:28:42,967 --> 00:28:44,401
... تعال . سوف

390
00:28:44,401 --> 00:28:46,601
. أقلكَ للمنزل

391
00:28:46,601 --> 00:28:48,701
. يمكنني الذهاب للمنزل

392
00:28:48,701 --> 00:28:50,100
. أعرف

393
00:28:52,634 --> 00:28:54,301
. حسناً . سيكون هذا أمراً لطيفاً

394
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
. مرحباً

395
00:29:05,401 --> 00:29:07,367
ما الذي تريده ؟

396
00:29:07,367 --> 00:29:08,668
. لا أعرف

397
00:29:08,668 --> 00:29:11,034
, ظننتُ بأنّ هذا أمر غريب مع والدك

398
00:29:11,034 --> 00:29:13,267
. ما فعله

399
00:29:13,267 --> 00:29:15,900
أيتصرّف هكذا طيلة الوقت ؟
... أهذا

400
00:29:15,900 --> 00:29:17,967
أهذا ما تمرّ به ؟

401
00:29:17,967 --> 00:29:19,833
. يا رجل , أنا .. أنا أفهم هذا

402
00:29:19,833 --> 00:29:21,800
. أنا أفهم هذا

403
00:29:23,701 --> 00:29:25,234
ما هي مشكلتك ؟

404
00:29:25,234 --> 00:29:26,501
. اسمع , لستُ بحاجة لشفقتك

405
00:29:26,501 --> 00:29:28,200
, أنا جاد
. ليس عليكَ التصرّف هكذا

406
00:29:28,200 --> 00:29:30,000
. ليس عليكَ هذا -
. ارحل فحسب

407
00:29:30,000 --> 00:29:34,434
ما هي مشكلتك يا رجل ؟ -
. لا أعرف . حسناً -

408
00:29:36,833 --> 00:29:38,167
. لا أعرف

409
00:29:50,267 --> 00:29:54,100
, ما قلته سابقاً بشأن رحيلك
. كان قاسياً

410
00:29:54,100 --> 00:29:55,267
. كلاّ , كلاّ

411
00:29:55,267 --> 00:29:56,634
. كنتِ ... تملكين كل حق بهذا

412
00:30:00,634 --> 00:30:04,267
. لقد سألتني عمّا أريده في المستقبل

413
00:30:06,634 --> 00:30:08,668
. رغبتُ بأن أصبح كاتبة

414
00:30:08,668 --> 00:30:16,034
لقد دفعتني والدتي نوعاً ما لهذا الإتجاه
. منذ الوقت الذي تعلمتُ فيه القراءة

415
00:30:16,034 --> 00:30:20,668
, لقد قامت بدعمي , و تشجيعي
, و اشترت لي دفتر يومياتي الأوّل

416
00:30:20,668 --> 00:30:28,167
. و بعدها فارقت الحياة
. و لم أعد أرى نفسي ككاتبة

417
00:30:28,167 --> 00:30:30,200
. لقد كان هذا أمراً تشاطرناه معاً

418
00:30:30,200 --> 00:30:34,668
أعلم بأنكَ تظن  بأنكَ من جلب
, جميع الأمور السيئة إلى حياتي

419
00:30:34,668 --> 00:30:37,768
. لكن كانت حياتي بالفعل مليئة بها
. لقد دُفنتُ بها

420
00:30:37,768 --> 00:30:43,167
. هذا مختلف -
. هذا لا يجعلها أقل إيلاماً -

421
00:30:46,800 --> 00:30:50,567
... أعلم بأنه
... من الصعب الفهم

422
00:30:52,434 --> 00:30:54,434
. لكنني أفعل هذا من أجلكِ

423
00:31:09,367 --> 00:31:10,601
. كلاّ

424
00:31:12,401 --> 00:31:17,100
. لا يمكنكَ اتخاذ هذا القرار عنّي
, إن اخترتَ الإبتعاد , فهذا من أجلك

425
00:31:17,100 --> 00:31:19,393
. لأنني أعرف ما الذي أريده

426
00:31:20,967 --> 00:31:22,867
. ستيفان) , أنا أحبك)

427
00:32:20,034 --> 00:32:21,234
. لا تفعل

428
00:32:22,800 --> 00:32:24,734
. إلينا) , لا يمكنني)

429
00:32:24,734 --> 00:32:26,034
. أجل , يمكنك

430
00:32:27,134 --> 00:32:28,900
. لا تختبئ منّي

431
00:34:43,754 --> 00:34:44,921
من أنت ؟

432
00:34:44,921 --> 00:34:46,620
. (صديق لـ (جينا

433
00:34:47,020 --> 00:34:49,221
أقامت (جينا) بإرسالك ؟

434
00:34:49,221 --> 00:34:50,954
. لقد أتيتُ من تلقاء نفسي

435
00:34:52,121 --> 00:34:55,321
. أفهم الأمر

436
00:34:55,321 --> 00:34:58,388
, حسناً يا صديقي
, أعلم بأنّ هذا يجعلكَ شجاعاً

437
00:34:58,388 --> 00:35:01,121
. لكنه في الحقيقة يجعلكَ بغاية الغباء

438
00:35:01,121 --> 00:35:04,421
. بكلا الحالتين , أنا هنا

439
00:35:05,887 --> 00:35:07,321
ما الذي تريده ؟

440
00:35:07,321 --> 00:35:10,121
. إنّ (جينا) إنسانة طيبة
. و هي تستحق الأفضل

441
00:35:10,121 --> 00:35:14,887
. و أنا هنا للحرص على حصولها على ذلك -
أكان هذا تهديداً ؟ -

442
00:35:14,887 --> 00:35:22,354
ألم يكن بمقدورك اللكم ؟
أو على الأقل إستفزازي قليلاً ؟

443
00:35:22,354 --> 00:35:27,587
. لستُ رجلاً عنيفاً بطبيعتي -
. و لستَ رجلاً ذكياً أيضاً -

444
00:35:27,587 --> 00:35:29,087
لماذا ؟

445
00:35:30,720 --> 00:35:33,854
. لأنكَ لا تملك فكرة عمّن تخاطبه

446
00:35:53,520 --> 00:35:55,154
. أنا بحاجة لمن يقلّني

447
00:35:55,154 --> 00:35:56,587
. بالطبع

448
00:35:58,087 --> 00:35:59,287
. (اسمع , تروق لي (كارولاين

449
00:35:59,287 --> 00:36:01,488
, لديها هذه الصفة المميزة
, هذا ... هذا الأسلوب

450
00:36:01,488 --> 00:36:02,720
و هي تروق لي , أتفهم ؟

451
00:36:02,720 --> 00:36:05,154
. و لن أدافع أو أعتذر عن ذلك

452
00:36:05,154 --> 00:36:06,154
. حسناً

453
00:36:06,154 --> 00:36:09,454
. لذا أوقف افتتانك الرجولي البغيض

454
00:36:09,454 --> 00:36:11,254
. حسناً

455
00:36:32,920 --> 00:36:34,221
. نعم

456
00:36:37,687 --> 00:36:39,021
. سأكون هناك على الفور

457
00:36:43,887 --> 00:36:47,154
. لم يسبق لي التواجد بغرفتكَ من قبل

458
00:36:48,687 --> 00:36:51,021
. حسناً , لم تتغيّر كثيراً عبر مرّ السنوات

459
00:36:52,520 --> 00:36:55,754
أتترك كل شيء هنا
حين تعود و حين تغادر ؟

460
00:36:55,754 --> 00:36:59,553
. إنه ... إنه المكان الوحيد الذي بقي ثابتاً

461
00:36:59,553 --> 00:37:01,221
. تحمل هذه الغرفة الكثير من الذكريات

462
00:37:01,221 --> 00:37:04,887
. و التي ظننتها مهمة للتشبّث بها

463
00:37:08,454 --> 00:37:10,054
. الكثير من الذكريات

464
00:37:10,054 --> 00:37:11,687
. أجل

465
00:37:12,720 --> 00:37:14,054
أتشعرين بالظمأ أو ما شابه ؟

466
00:37:15,553 --> 00:37:17,054
. قليلاً

467
00:37:17,054 --> 00:37:18,987
و أنت ؟

468
00:37:21,787 --> 00:37:24,087
. أنا بخير

469
00:37:24,087 --> 00:37:26,354
دعيني أجلب لكِ ما تشربينه , حسناً ؟

470
00:37:26,354 --> 00:37:27,388
. حسناً

471
00:38:07,054 --> 00:38:08,054
. مرحباً

472
00:38:08,054 --> 00:38:09,954
 . أردتُ فقط شكرك

473
00:38:09,954 --> 00:38:11,854
. لا أعرف كيف فعلتها

474
00:38:11,854 --> 00:38:14,087
. أنا لا أفهمكِ

475
00:38:14,087 --> 00:38:16,687
. وجدنا جثة (لوغان) خارج مستودع قديم

476
00:38:16,687 --> 00:38:18,620
 . لقد تمّ التخلّص منه

477
00:38:18,620 --> 00:38:21,421
 . لقد كان يحزّن الجثث , ضحايا أبرياء

478
00:38:21,421 --> 00:38:22,754
ماذا ؟

479
00:38:22,754 --> 00:38:25,154
. هذه البلدة مدينة لك بالكثير

480
00:38:25,154 --> 00:38:26,154
. و كذلك أنا

481
00:38:36,021 --> 00:38:37,720
. (إلينا)

482
00:38:37,721 --> 00:39:27,721
 Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
28/08/2010


	
 

© Layanet 2013, Massalha Shady, All rights reserved ©