Beauty And T

نزل ترجمة الفيلم

by Visitor | 2013-12-27 02:29:42 | 131 Downloads | Beauty And The Beast.srt

	1
00:00:21,609 --> 00:00:30,573
من إنتاج أفلام ديزنى وترجمة
SAM2000
ضبط التوقيت وتصحيح
***** أبو مها *****

2
00:00:30,573 --> 00:00:37,872
الجميلة والوحش

3
00:00:45,629 --> 00:00:48,591
فى قديم الزمان وسالف
العصر والأوان فى أرض بعيدة

4
00:00:48,799 --> 00:00:52,470
أمير شاب عاش فى قلعة مشرقة

5
00:00:52,720 --> 00:00:55,598
ورغم إنه كان يملك كل
شئ يتمناه قلبه

6
00:00:55,806 --> 00:01:01,062
إلا انه كان فاسدا وقاسيا وأنانيا

7
00:01:01,312 --> 00:01:03,272
وفى إحدى ليالى الشتاء

8
00:01:03,481 --> 00:01:05,858
جاءته إمرأة متسولة عجوز

9
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
وقدمت له زهرة واحدة

10
00:01:08,986 --> 00:01:12,073
مقابل أن يوفر لها ملجأ
من البرد القارص

11
00:01:12,281 --> 00:01:14,450
ورغم أنها كانت منهكة

12
00:01:14,700 --> 00:01:19,246
إلا أن الأمير إحتقر الهدية
وطرد السيدة العجوز

13
00:01:19,497 --> 00:01:22,667
فحذرته ألا ينخدع بالمظهر

14
00:01:22,917 --> 00:01:25,795
فالجمال قد يكون فى المضمون

15
00:01:26,003 --> 00:01:30,508
وعندما طردها مرة أخرى تلاشى قبحها

16
00:01:30,758 --> 00:01:34,345
و إنقلبت إلى جنية رائعة الجمال

17
00:01:34,595 --> 00:01:37,306
حاول الأمير الإعتذار
ولكن متأخرا جدا

18
00:01:37,556 --> 00:01:40,893
ولأنها رأت أنه لا يوجد حب فى قلبه

19
00:01:41,143 --> 00:01:44,480
فعاقبته بأن مسخته إلى وحش قبيح

20
00:01:44,689 --> 00:01:49,902
ووضعت تعويذة قوية على
قلعته وكل من عاش فيها

21
00:01:50,152 --> 00:01:52,363
و خجلا من شكله المريع

22
00:01:52,613 --> 00:01:55,324
أخفى الوحش نفسه داخل
قلعته

23
00:01:55,574 --> 00:02:00,746
مع مرآته المسحورة والتي
هى كل نافذته على العالم الخارجي

24
00:02:00,996 --> 00:02:03,040
والزهرة التى قدمتها إليه

25
00:02:03,249 --> 00:02:05,501
كانت فعلا زهرة مسحورة

26
00:02:05,751 --> 00:02:09,005
وسوف تظل مزهرة حتى عامه
الواحد والعشرون

27
00:02:09,255 --> 00:02:11,716
فإذا استطاع أن يتعلم حب الآخرين

28
00:02:11,924 --> 00:02:16,637
و فى المقابل يكسب حبهم قبل أن
تسقط الورقة الأخيرة من الزهرة

29
00:02:16,846 --> 00:02:19,849
عندها ستنكسر التعويذة

30
00:02:20,099 --> 00:02:22,518
و إذا لم يستطع
سيكتب عليه

31
00:02:22,727 --> 00:02:26,897
أن يظل وحشا عمره كله

32
00:02:27,148 --> 00:02:28,983
و بمرور السنين

33
00:02:29,233 --> 00:02:34,280
شعر باليأس
و فقد أى أمل

34
00:02:34,530 --> 00:02:39,952
لا نه من ذا الذى يمكن أن يحب
وحــــــــــــش

35
00:03:03,851 --> 00:03:08,814
ليتل تاون قرية هادئة

36
00:03:09,065 --> 00:03:13,569
كل يوم مثل الذى قبله

37
00:03:13,819 --> 00:03:17,865
ليتل تاون سكانها قليلون

38
00:03:18,115 --> 00:03:24,580
يستيقظون ليقولون

39
00:03:26,999 --> 00:03:30,461
هناك الخباز بصينيته كالمعتاد

40
00:03:30,711 --> 00:03:33,589
يدور ليبيع نفس الخبز

41
00:03:33,839 --> 00:03:35,508
كل صباح بنفس الطريقة

42
00:03:35,758 --> 00:03:37,218
منذ صباح اليوم الذى أتينا فيه

43
00:03:37,468 --> 00:03:39,720
إلى هذه البلدة النائية الفقيرة
صباح الخير ، بيل

44
00:03:39,970 --> 00:03:41,639
صباح الخير يا سيدى -
إلى أين أنت ذاهبة -

45
00:03:41,847 --> 00:03:44,725
إلى المكتبة , أنهيت لتوى أروع قصة

46
00:03:44,975 --> 00:03:47,186
عن غول بين ستالك وعن-
هذا لطيف-

47
00:03:47,436 --> 00:03:50,439
مارين , الباجتس , أسرعى

48
00:03:50,648 --> 00:03:53,776
إنظروا هناك تلك البنت الغريبة و لا سؤال

49
00:03:54,026 --> 00:03:57,113
ولا أمل لمن يتبعها أن يعرف

50
00:03:57,321 --> 00:04:00,658
لها طريقة مثل المهرجين -
ورأسها به بعض الشوائب-

51
00:04:00,908 --> 00:04:04,787
و لكن لا إنكار إنها بنت ظريفة

52
00:04:05,037 --> 00:04:06,706
يوم سعيد-
يوم جيد-

53
00:04:06,956 --> 00:04:08,332
كيف حال عائلتك ؟

54
00:04:08,582 --> 00:04:10,376
يوم سعيد-
يوم جيد-

55
00:04:10,626 --> 00:04:12,003
كيف حال زوجتك

56
00:04:12,253 --> 00:04:15,381
أحتاج ست بيضات -
تلك غالية جدا -

57
00:04:15,631 --> 00:04:19,427
يجب أن يكون هناك أكثر
من هذه الحياة الإقليمية

58
00:04:19,677 --> 00:04:21,762
آه ، بيل -
صباح الخير -

59
00:04:22,013 --> 00:04:24,640
لقد جئت لأعيد الكتاب الذى استعرته
هل انهيتيه

60
00:04:24,849 --> 00:04:27,184
آه لا أستطيع إنزالها كلها
هل عندك جديد

61
00:04:27,435 --> 00:04:28,978
ليس منذ أمس

62
00:04:29,228 --> 00:04:32,314
حسنا سأستعير هذا

63
00:04:32,523 --> 00:04:34,734
هذا ؟ لكنك قرأتيه مرتين

64
00:04:34,984 --> 00:04:36,861
إنه المفضل لدى , أماكن بعيدة و

65
00:04:37,111 --> 00:04:39,989
قتال شجاع بالسيوف
وتعاويذ سحرية وأمير متنكر

66
00:04:40,239 --> 00:04:43,117
إذا كنتين تحبيه لهذه الدرجة فهو لكى

67
00:04:43,325 --> 00:04:44,744
ولكن سيدى-
أنا مصر-

68
00:04:44,994 --> 00:04:47,788
حسنا ، شكرا لك
شكرا جزيلا

69
00:04:48,039 --> 00:04:51,334
إنظر هناك تلك البنت الغريبة

70
00:04:51,584 --> 00:04:54,545
نتساءل إذا كانت بصحة جيدة

71
00:04:54,795 --> 00:04:57,882
بنظرتها البعيدة الحالمة
و أنفها المدفون فى كتاب

72
00:04:58,132 --> 00:05:01,844
أى لغز يتبقى لنا نحن يا بيل

73
00:05:02,094 --> 00:05:04,347
أوه

74
00:05:04,597 --> 00:05:07,808
أليس هذا مدهشا

75
00:05:08,059 --> 00:05:10,311
إنه جزئى المفضل

76
00:05:10,519 --> 00:05:16,734
لأنك سترى

77
00:05:16,984 --> 00:05:22,656
هنا حيث تقابل الأمير تشارمنج

78
00:05:22,907 --> 00:05:26,660
لكنها لن تكتشف إنه هو

79
00:05:26,911 --> 00:05:29,997
حتى الفصل الثالث

80
00:05:30,206 --> 00:05:31,540
يا يا
يا يا يا

81
00:05:31,791 --> 00:05:35,252
و الآن لا عجب
أن إسمها يعنى جمالا

82
00:05:35,503 --> 00:05:38,339
فنظراتها لا تحمل أى معنى

83
00:05:38,589 --> 00:05:41,926
لكن وراء تلك الواجهة المتعادلة
أخاف أن تكون شاذة جدا

84
00:05:42,176 --> 00:05:43,761
فهى مختلفة عنا جميعا

85
00:05:44,011 --> 00:05:45,554
فهى ليست مثلنا

86
00:05:45,763 --> 00:05:50,976
نعم بيل تختلف عنا جميعا

87
00:05:55,106 --> 00:05:56,899
واو , لم تفقد طلقة واحدة يا جاستون

88
00:05:57,149 --> 00:05:59,652
أنت أعظم صياد فى العالم-
أعرف-

89
00:05:59,902 --> 00:06:02,113
لا فرصة لأى صيد حى فى الإفلات منك

90
00:06:02,321 --> 00:06:04,949
ولا فرصة لأى فتاة كذلك-
بالطبع يا ليفو-

91
00:06:05,199 --> 00:06:07,368
و الآن وقع نظرى على تلك

92
00:06:07,618 --> 00:06:09,745
بنت المخترع-
إنها المطلوبة-

93
00:06:09,995 --> 00:06:11,956
المحظوظة التى سوف أتزوجها

94
00:06:12,164 --> 00:06:14,083
أجمل فتاة فى البلدة-
أعرف ولكنها-

95
00:06:14,333 --> 00:06:16,460
وذلك يجعلها الأفضل

96
00:06:16,711 --> 00:06:20,131
وهل لا أستحق الأفضل ؟
بالطبع حسناء و لكن أعنى أنت

97
00:06:20,381 --> 00:06:23,384
منذ اللحظة الأولى التى رأيتها فيها

98
00:06:24,176 --> 00:06:27,138
قلت بأنها رائعة وأنا سقطت

99
00:06:27,388 --> 00:06:29,098
ولا توجد فى البلدة سواها

100
00:06:29,348 --> 00:06:30,850
وهى كذلك جميلة مثلى

101
00:06:31,100 --> 00:06:34,812
لذا أضع الخطط
للتودد والزواج من بيل

102
00:06:35,062 --> 00:06:38,607
إنظرن هناك , إنه يحلم

103
00:06:38,858 --> 00:06:41,694
السيد جاستون
إنه لطيف جدا

104
00:06:41,944 --> 00:06:45,197
إنه لا يزال فى قلبى
و بالكاد أتنفس

105
00:06:45,406 --> 00:06:49,535
إنه ذلك الأسمر الطويل
وسيم جدا وعنيف

106
00:06:49,785 --> 00:06:50,703
يوم سعيد-
يوم جيد-

107
00:06:50,953 --> 00:06:52,705
أتدعو هذا لحم خنزير ؟-
هذا العنب رائع-

108
00:06:52,955 --> 00:06:53,956
بعض الجبن -
عشرة أقدام -

109
00:06:54,165 --> 00:06:56,083
إعذرنى-
سأحصل على سكين-

110
00:06:56,334 --> 00:06:59,253
هذا الخبز فاسد-
معذرة سيدتى , إنك مخطئة-

111
00:06:59,503 --> 00:07:02,923
يجب أن يكون هناك أكثر من
هذه الحياة الإقليمية

112
00:07:03,174 --> 00:07:06,969
إنها ساعة ذهبية التى أجعل
فيها بيل زوجتى

113
00:07:07,219 --> 00:07:10,139
إنظروا هناك تلك البنت المتفردة

114
00:07:10,389 --> 00:07:13,351
تلك الآنسة الغريبة

115
00:07:13,601 --> 00:07:16,687
من المؤسف أنها متمردة

116
00:07:16,937 --> 00:07:19,023
وهذا يجعلها حقا بنتا مضحكة

117
00:07:19,273 --> 00:07:25,404
هى جميلة لكنها مضحكة
هى حقا بنت مضحكة

118
00:07:25,654 --> 00:07:31,077
إنها بيل

119
00:07:34,372 --> 00:07:37,124
مرحبا بيل-
يوم سعيد جاستون-

120
00:07:37,375 --> 00:07:39,126
جاستون هلا أعدت لى كتابى من فضلك

121
00:07:39,377 --> 00:07:41,671
كيف تقرئينه ؟-
لا يوجد به صور

122
00:07:41,921 --> 00:07:43,923
حسنا بعض الناس يستعملون خيالهم

123
00:07:44,173 --> 00:07:46,550
بيل , حان الوقت لتنسين
أمر تلك الكتب

124
00:07:46,801 --> 00:07:49,178
والإنتباه إلى الأشياء
الأكثر أهمية

125
00:07:49,428 --> 00:07:52,139
مثلى

126
00:07:52,390 --> 00:07:54,475
البلدة كلها تتحدث عن ذلك

127
00:07:54,684 --> 00:07:56,477
من الخطأ لإمرأة أن تقرأ

128
00:07:56,686 --> 00:07:59,146
بسبب ذلك يبدأن فى تكوين
المبادئ ويفكرن

129
00:07:59,397 --> 00:08:03,234
جاستون أنت بدائى تماما-
شكرا بيل-

130
00:08:03,442 --> 00:08:05,444
ما رأيك أن نكمل حوارنا ونحن
ذاهبان إلى الحانة

131
00:08:05,695 --> 00:08:08,406
لتلقين نظرة على جوائزى
ربما فيما بعد

132
00:08:08,656 --> 00:08:11,784
ما الخطأ فيها ؟-
إنها مجنونة-

133
00:08:12,034 --> 00:08:15,287
أرجوك جاستون لا أستطيع يجب-
أن أعود إلى المنزل لمساعدة أبى

134
00:08:15,538 --> 00:08:16,872
مع السلامة

135
00:08:17,081 --> 00:08:20,584
ذلك المخترع المجنون انه يحصل عل
كل المساعدة التى يحتاجها

136
00:08:20,835 --> 00:08:22,628
لا تتحدث عن أبى بهذه الطريقة

137
00:08:22,878 --> 00:08:25,172
نعم لا تتحدث عن والدها
بهذا الإسلوب

138
00:08:25,423 --> 00:08:29,135
أبى ليس مجنونا إنه عبقرى

139
00:08:40,980 --> 00:08:44,692
أبى-
أتسائل كيف حدث هذا ؟-

140
00:08:44,942 --> 00:08:47,319
إنه المزيج-
هل أنت بخير يا أبى ؟-

141
00:08:47,570 --> 00:08:51,574
أنا مستعد الآن للتخلى
عن تلك الكتلة من الخردة

142
00:08:51,824 --> 00:08:54,618
أنت دائما تقول ذلك -
لكنى أعنيه هذه المرة-

143
00:08:54,869 --> 00:08:57,496
لن أفلح أبدا فى جعل
هذا الجهاز الغبى يعمل

144
00:08:57,747 --> 00:09:00,791
بل ستنجح وستربح الجائزة
الأولى فى يوم الغد المشرق

145
00:09:01,000 --> 00:09:04,795
وستصبح أشهر مخترع فى العالم

146
00:09:05,004 --> 00:09:08,424
أحقا تعتقدين ذلك ؟-
أنا واثقة دائما-

147
00:09:08,674 --> 00:09:12,678
حسنا ماذا أنتظر يجب إصلاح
هذا الشئ فلا وقت لدينا

148
00:09:12,887 --> 00:09:15,765
ناولينى الكلينشر تلك التى
تشبه قدم الكلب

149
00:09:16,015 --> 00:09:18,601
هل قضيتى وقتا طيبا فى البلدة اليوم ؟

150
00:09:18,809 --> 00:09:20,853
حصلت على كتاب جديد

151
00:09:21,103 --> 00:09:23,773
أبى هل تعتقد إنى شاذة ؟

152
00:09:24,023 --> 00:09:25,816
إبنتى شاذة ؟

153
00:09:26,067 --> 00:09:27,818
من أين آتيتى بذلك الإعتقاد

154
00:09:28,069 --> 00:09:32,073
لا أعرف , مجرد الشعور
إنى غير متأقلمة هنا

155
00:09:32,281 --> 00:09:34,075
فلا يوجد أحد يمكنى التحدث معه

156
00:09:34,283 --> 00:09:37,495
وماذا عن ذلك الجاستون ؟
انه شاب ووسيم

157
00:09:37,745 --> 00:09:41,123
انه بالفعل وسيم لكنه كذلك
وقح و مغرور

158
00:09:41,374 --> 00:09:45,044
أه أبى انه ليس لى-
حسنا لا تقلقى-

159
00:09:45,294 --> 00:09:48,839
هذا الإختراع سيكون سببا فى
بداية حياة جديدة لنا

160
00:09:49,048 --> 00:09:53,344
أعتقد أنى قمت باللازم والآن دعينا نجربه

161
00:10:05,648 --> 00:10:08,984
إنه يعمل
هل يعمل ؟

162
00:10:09,235 --> 00:10:11,028
إنه يعمل لقد فعلتها

163
00:10:11,278 --> 00:10:12,947
فعلتها حقا

164
00:10:13,197 --> 00:10:17,785
أنا عقبة فى طريق فيليب يا فتاة
هيا إلى المعرض

165
00:10:18,119 --> 00:10:20,246
مع السلامة يا أبى
حظ سعيد

166
00:10:20,496 --> 00:10:24,959
وداعا يا بيل , إعتنى بنفسك
إثناء غيابى

167
00:10:40,474 --> 00:10:41,350
يجب أن نكون وصلنا الآن

168
00:10:42,601 --> 00:10:44,520
ربما أخطأنا فى منعطف

169
00:10:44,770 --> 00:10:49,400
أعتقد إنها كان يجب علينا
ولكن لحظة واحدة

170
00:10:52,153 --> 00:10:55,573
لا دعنا نذهب من هنا

171
00:11:04,457 --> 00:11:09,253
هيا يا فيليب إنه طريق مختصر
وسنكون هناك فى وقت قصير جدا

172
00:11:26,854 --> 00:11:29,774
هذا غير صحيح
عد بنا حيث كنا يا فيليب

173
00:11:30,024 --> 00:11:33,819
يجدر بنا الدوران

174
00:11:34,070 --> 00:11:39,241
إهدأ يا فتى
يا فيليب إهدأ الآن

175
00:11:39,909 --> 00:11:42,119
لا حاذر يا فتى

176
00:11:45,915 --> 00:11:50,378
وو هيه يا ولد

177
00:11:50,628 --> 00:11:53,089
هيه تماسك تماسك

178
00:11:53,339 --> 00:11:56,759
ولد طيب هيا تماسك

179
00:11:56,967 --> 00:11:59,345
إثبت إثبت الآن إثبت

180
00:12:09,063 --> 00:12:12,733
فيليب ؟

181
00:12:12,817 --> 00:12:16,070
أوه

182
00:12:35,673 --> 00:12:38,676
النجدة ألا يوجد أحد هنا ؟

183
00:12:38,884 --> 00:12:41,804
النجدة

184
00:12:44,557 --> 00:12:47,685
أوه

185
00:13:06,662 --> 00:13:10,916
أوه

186
00:13:14,545 --> 00:13:17,923
مرحبا ؟

187
00:13:18,632 --> 00:13:19,800
مرحبا

188
00:13:20,009 --> 00:13:22,094
رجل مسكين يبدو
ضل طريقه فى الغابة

189
00:13:22,345 --> 00:13:25,097
إسكت و إهدأ ربما يرحل

190
00:13:25,348 --> 00:13:28,100
هل يوجد أحد هنا

191
00:13:28,351 --> 00:13:30,686
ولا كلمة يا لوميير ولا كلمة

192
00:13:30,936 --> 00:13:34,899
لا أقصد التطفل لكنى تهت

193
00:13:35,149 --> 00:13:37,735
و أحتاج لمكان لأبيت فيه الليلة

194
00:13:37,985 --> 00:13:39,862
أوه كوجسورث
إمتلك قلبا

195
00:13:40,112 --> 00:13:42,198
شه

196
00:13:42,406 --> 00:13:43,532
أو أو و و و

197
00:13:43,783 --> 00:13:45,743
بالطبع يا سيدى مرحبا بك هنا

198
00:13:45,993 --> 00:13:47,286
من قال ذلك ؟

199
00:13:47,536 --> 00:13:49,205
هنا

200
00:13:49,455 --> 00:13:52,958
مرحبا

201
00:13:54,835 --> 00:13:56,337
مدهش

202
00:13:56,587 --> 00:13:58,172
حسنا هل فعلتها يا لوميير

203
00:13:58,422 --> 00:14:00,925
رائع أرجو أن تكون سعيدا

204
00:14:01,175 --> 00:14:04,261
كيف يحدث هذا ؟-
أنزلنى فى الحال -

205
00:14:04,512 --> 00:14:08,474
توقف , لا هيى هيى , لا , توقف

206
00:14:13,062 --> 00:14:15,272
سيدى إغلقها فى الحال

207
00:14:15,481 --> 00:14:17,608
أتمانع-
أرجو أن تعذرنى-

208
00:14:17,858 --> 00:14:22,530
فلم أرى ساعة فى حياتى مثلك

209
00:14:29,161 --> 00:14:31,080
سيدى أنت مبتل إلى العظام

210
00:14:31,288 --> 00:14:33,124
تفضل جفف نفسك أمام المدفأة

211
00:14:33,374 --> 00:14:36,460
شكرا لكم -
لا ، لا ، لا -

212
00:14:36,711 --> 00:14:38,504
أتعرف ماذا سيفعل سيدنا
إذا وجده هنا ؟

213
00:14:38,754 --> 00:14:42,008
و أطلب منك أن تتوقف الآن و فورا

214
00:14:42,258 --> 00:14:43,342
أوه ، لا ، لا
ليس كرسى السيد

215
00:14:47,680 --> 00:14:49,974
لا أرى هذا
لا أرى هذا

216
00:14:50,224 --> 00:14:55,229
مرحبا , حسنا , ولد طيب

217
00:14:57,732 --> 00:14:59,817
أوه يا لها من خدمة -
حسنا -

218
00:15:00,067 --> 00:15:03,029
حسنا لقد تطور الأمر بما يكفى
وأنا المسئول هنا

219
00:15:03,279 --> 00:15:06,824
هل تود شايا ساخنا
يا سيدى , سيدفئك بسرعة كبيرة

220
00:15:07,074 --> 00:15:11,662
لا , لا شاى لا شاى

221
00:15:12,580 --> 00:15:14,999
شاربه يدغدغنى يا أمى

222
00:15:15,207 --> 00:15:19,879
أوه مرحبا

223
00:15:22,465 --> 00:15:25,509
أوو أوه

224
00:15:32,516 --> 00:15:34,185
غريب هنا

225
00:15:34,435 --> 00:15:37,355
أرجو أن يسمح لى سيدى بالإيضاح
إنه رجل مسكين ضل طريقه فى الغابة

226
00:15:37,563 --> 00:15:41,233
وكان مبتلا و يشعر بالبرد

227
00:15:42,109 --> 00:15:44,862
سيدى أرجو أن تمهلنى لحظة لأقول

228
00:15:45,112 --> 00:15:54,073
أنا كنت غير موافق على كل هذا من
البداية وكله خطؤه و حاولت منعهم , لا لا لا

229
00:15:55,247 --> 00:15:57,249
من أنت ؟ وماذا تفعل هنا ؟

230
00:15:57,500 --> 00:15:59,669
أنا تهت فى الغابة

231
00:15:59,919 --> 00:16:03,673
أنت غير مرغوب بك هنا-
أنا آسف-

232
00:16:03,881 --> 00:16:05,800
لماذا تتأملنى هكذا-
لا لا شئ-

233
00:16:06,008 --> 00:16:09,387
جئت لترى الوحش
أليس كذلك ؟

234
00:16:09,637 --> 00:16:12,723
أرجوك لم أقصد أى إساءة
كنت أبحث عن مأوى فقط

235
00:16:12,973 --> 00:16:19,188
سأعطيك مكان للمأوى-
لا أرجوك لا لا لا-

236
00:16:22,400 --> 00:16:26,278
بيل ستحصل على مفاجأة
حياتها أليس كذلك يا جاستون ؟

237
00:16:26,487 --> 00:16:30,700
طبعا إنه يوم سعدها

238
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
أود أن أشكركم على حضوركم حفل زفافى

239
00:16:35,204 --> 00:16:40,126
من الأفضل أذهب إليها
و أعرض عليها الزواج

240
00:16:40,710 --> 00:16:43,337
وأنت يا ليفو عندما أخرج أنا
وبيل من ذلك الباب

241
00:16:43,587 --> 00:16:47,591
طبعا أعرف أعرف
أجعل الفرقة تبدأ

242
00:16:49,802 --> 00:16:53,597
ليس بعد -
آسف -

243
00:17:01,439 --> 00:17:02,773
أوه

244
00:17:03,024 --> 00:17:06,068
جاستون يا لها من مفاجأة لطيفة

245
00:17:06,318 --> 00:17:09,321
إنها ليست مجرد مفاجأة
و لو إنى ملئ بالمفاجآت

246
00:17:09,572 --> 00:17:13,617
يا بيل لا توجد فتاة بالمدينة
لا تتمنى أن تكون مكانك الآن

247
00:17:13,868 --> 00:17:20,833
هذا اليوم ستصبح أحلامك حقيقة

248
00:17:20,833 --> 00:17:23,419
وماذا تعرف عن أحلامى ؟

249
00:17:23,669 --> 00:17:26,630
الكثير , تخيلى ذلك

250
00:17:26,881 --> 00:17:31,677
كوخ ريفى للصيد
و الخبز المحمص فى النار

251
00:17:31,886 --> 00:17:34,680
و زوجة شابة تدلك لى أقدامى

252
00:17:34,889 --> 00:17:37,475
وتلك الصغيرة تلهو على
الأرض مع الكلاب

253
00:17:37,683 --> 00:17:39,643
سوف يكون عندنا ستة أو سبعة
كلاب ؟

254
00:17:39,894 --> 00:17:41,228
لا يا بيل

255
00:17:41,479 --> 00:17:43,689
أولاد أقوياء مثلى-
أتخيل ذلك-

256
00:17:43,939 --> 00:17:46,400
هل تعرفين من التى ستكون زوجتى-
دعنى أفكر-

257
00:17:46,609 --> 00:17:48,486
أنت يا بيل -
جاستون ، أنا -

258
00:17:48,736 --> 00:17:53,616
أنا عاجزة عن الكلام
حقا لا أعرف ماذا أقول

259
00:17:53,616 --> 00:17:57,411
قولى إنك ستتزوجيننى -
آسفة جدا جاستون لكنى-

260
00:17:57,662 --> 00:18:03,000
لكنى لا أستحقك

261
00:18:14,887 --> 00:18:17,264
حسنا ما هى الأخبار

262
00:18:17,515 --> 00:18:20,184
سوف أحصل على بيل كزوجة

263
00:18:20,434 --> 00:18:24,480
و لا تخطئ بشأن هذا

264
00:18:24,689 --> 00:18:27,817
حساس

265
00:18:32,988 --> 00:18:35,700
هل رحل ؟

266
00:18:35,950 --> 00:18:38,828
هل يتخيل أحد ؟
أنه يطلب منى الزواج

267
00:18:39,078 --> 00:18:43,040
أنا زوجة تقليدية غبية و فظة

268
00:18:43,290 --> 00:18:44,959
سيدة جاستون

269
00:18:45,167 --> 00:18:46,877
هل تتخيل ذلك

270
00:18:47,086 --> 00:18:50,339
سيدة جاستون زوجته الصغيرة

271
00:18:50,589 --> 00:18:53,926
لا يا سيدى لن أضمن لك ذلك

272
00:18:54,176 --> 00:18:57,680
أريد أكثر من
هذه الحياة الريفية

273
00:19:07,189 --> 00:19:11,819
أريد مغامرة فى مكان فسيح وعظيم

274
00:19:12,069 --> 00:19:16,240
و يكون أكثر من أن أستطيع وصفه

275
00:19:16,490 --> 00:19:19,535
ولو لمرة واحدة مكان كبير

276
00:19:19,785 --> 00:19:23,622
أقابل به شخصا يستطيع فهمى

277
00:19:23,873 --> 00:19:31,756
أريد أكثر بكثير من كل ما
عندهم من خطط

278
00:19:31,922 --> 00:19:32,882
فيليب ماذا تفعل هنا ؟

279
00:19:35,760 --> 00:19:39,096
أين أبى أين هو فيليب
ماذا حدث ؟

280
00:19:39,347 --> 00:19:43,934
يجب أن نجده
خذنى إليه الآن

281
00:19:55,988 --> 00:19:58,908
ما هذا المكان ؟

282
00:19:59,158 --> 00:20:02,870
فيليب أرجوك إثبت

283
00:20:02,912 --> 00:20:06,624
إثبت

284
00:20:07,583 --> 00:20:08,876
أبى

285
00:20:09,085 --> 00:20:11,671
هلا هدأت قليلا

286
00:20:11,921 --> 00:20:14,131
هل كان لا بد أن تدعوه للبقاء

287
00:20:14,382 --> 00:20:17,259
وتقدم له الشاى وتجعله
يجلس فى مقعد السيد

288
00:20:17,510 --> 00:20:21,389
يلاعب بوتش -
كنت أحاول أن أكون مضيافا-

289
00:20:21,639 --> 00:20:25,476
مرحبا ؟
هل يوجد أى أحد هنا  ؟

290
00:20:25,685 --> 00:20:27,853
مرحبا ؟

291
00:20:28,104 --> 00:20:31,148
أبى أبى

292
00:20:31,399 --> 00:20:33,234
هل أنت هنا ؟

293
00:20:33,442 --> 00:20:36,112
أمى توجد فتاة فى القلعة

294
00:20:36,320 --> 00:20:39,240
ألم أخبرك أن تتوقف عن إختلاق
القصص الوهمية

295
00:20:39,448 --> 00:20:41,534
أنا صادق يا أمى , لقد رأيتها

296
00:20:41,784 --> 00:20:43,619
ولا كلمة أخرى هيا إلى الحوض -
لكن ما -

297
00:20:43,869 --> 00:20:47,248
فتاة , رأيت فتاة فى القلعة

298
00:20:47,498 --> 00:20:49,083
أترى لقد أخبرتك

299
00:20:49,333 --> 00:20:53,212
شيطان غير مسئول ذو
آذان شمعية كسول و

300
00:20:53,462 --> 00:20:55,756
أبى ؟

301
00:20:55,965 --> 00:20:59,135
هل رأيت ذلك ؟

302
00:20:59,385 --> 00:21:02,179
إنها فتاة -
أعرف إنها فتاة -

303
00:21:02,430 --> 00:21:05,391
ألا تفهم إنها المطلوبة
الفتاة التى ننتظرها

304
00:21:05,599 --> 00:21:09,770
جاءت لتبطل التعويذة-
إنتظر إنتظر-

305
00:21:11,856 --> 00:21:14,400
أبى ؟

306
00:21:14,650 --> 00:21:17,319
أبى ؟

307
00:21:18,070 --> 00:21:20,448
مرحبا ؟ هل يوجد أحد هنا ؟

308
00:21:20,698 --> 00:21:25,369
إنتظر , إنى أبحث عن أبى

309
00:21:26,704 --> 00:21:31,083
ذلك مضحك
أنا واثقة أنه كان هناك أحد

310
00:21:31,334 --> 00:21:32,835
هل يوجد أحد هنا ؟

311
00:21:33,044 --> 00:21:37,298
بيل-
أبى-

312
00:21:37,715 --> 00:21:40,718
كيف وجدتينى ؟-
يديك مثل الثلج -

313
00:21:40,926 --> 00:21:43,721
يجب أن أخرجك من هنا-
بيل أريدك أن ترحلى من هنا فورا -

314
00:21:43,971 --> 00:21:46,182
من فعل بك هذا -
لا وقت للتوضيح -

315
00:21:46,432 --> 00:21:48,601
يجب أن تذهبى الآن -
لن أتركك -

316
00:21:48,809 --> 00:21:50,603
ماذا تفعلين هنا -
بيل-

317
00:21:50,853 --> 00:21:55,066
من هناك ؟ من أنت ؟-
سيد هذه القلعة -

318
00:21:55,316 --> 00:21:57,860
جئت من أجل أبى
أرجوك دعه يرحل

319
00:21:58,110 --> 00:22:01,155
ألا ترى أنه مريض-
لم يكن عليه أن يتسلل إلى هنا-

320
00:22:01,364 --> 00:22:03,991
لكنه قد يموت أرجوك سأفعل أى شئ

321
00:22:04,200 --> 00:22:07,912
لا يوجد شئ تستطيعين فعله
إنه سجينى

322
00:22:08,120 --> 00:22:12,833
أكيد توجد طريقة أستطيع , إنتظر

323
00:22:17,129 --> 00:22:21,092
خذنى بدلا منه -
أنت ؟-

324
00:22:21,342 --> 00:22:24,095
أنت تأخذين مكانه ؟

325
00:22:24,345 --> 00:22:26,305
لا بيل , لا تعرفين ما تفعلين

326
00:22:26,555 --> 00:22:29,141
إذا بقيت مكانه هل تتركه يذهب ؟

327
00:22:29,392 --> 00:22:35,231
نعم لكن يجب تعدينى
أن تبقى هنا للأبد

328
00:22:36,190 --> 00:22:40,319
إدخل إلى دائرة الضوء

329
00:22:49,120 --> 00:22:54,417
لا بيل , لن أتركك تفعلين هذا

330
00:22:54,792 --> 00:22:58,587
إنى أعدك-
حسنا-

331
00:23:00,840 --> 00:23:03,884
لا بيل إسمعينى أنا رجل عجوز
وقد عشت حياتى

332
00:23:04,135 --> 00:23:07,638
إنتظر-
بيل-

333
00:23:07,638 --> 00:23:10,141
لا , أرجوك إنقذ ابنتى , أرجوك

334
00:23:10,391 --> 00:23:13,519
هى ليست مشكلتك الآن
خذه إلى القرية

335
00:23:13,728 --> 00:23:16,063
أخرجنى أرجوك أخرجنى

336
00:23:16,313 --> 00:23:21,777
أخرجنى
أرجوك أرجوك

337
00:23:25,948 --> 00:23:27,033
سيدى ؟-
ماذا ؟-

338
00:23:27,241 --> 00:23:30,995
حيث أن الفتاة ستظل معنا لفترة طويلة

339
00:23:31,203 --> 00:23:37,209
أعتقد أنك ستعرض عليها
غرفة أكثر راحة

340
00:23:37,335 --> 00:23:40,296
ربما نعم ربما لا

341
00:23:41,505 --> 00:23:43,841
إنك حتى لم تتركنى أودعه

342
00:23:44,091 --> 00:23:46,052
لن أراه مرة أخرى أبدا

343
00:23:46,302 --> 00:23:50,639
حتى لم أقل له وداعا-
سأريك غرفتك-

344
00:23:50,890 --> 00:23:54,143
غرفتى ؟ لكنى إعتقدت

345
00:23:54,393 --> 00:23:56,187
أتريدين البقاء فى البرج
لا

346
00:23:56,437 --> 00:24:00,232
إذن إتبعينى

347
00:24:18,000 --> 00:24:21,253
قل لها شيئا-
هوه ؟ أوه -

348
00:24:21,504 --> 00:24:26,300
أتمنى أن يعجبك المكان-

349
00:24:27,051 --> 00:24:30,930
القلعة بيتك الآن لذا يمكنك التنقل
كما تريدين فيما عدا الجناح الغربى

350
00:24:31,180 --> 00:24:35,309
وماذا يوجد فى الجناح الغربى -
إنه محرم -

351
00:24:40,439 --> 00:24:43,484
إذا إحتجت لأى شئ , خدمى سيلبونه لك

352
00:24:43,734 --> 00:24:46,112
العشاء , إدعها إلى العشاء

353
00:24:46,320 --> 00:24:51,701
ستلحقين بى إلى العشاء
وهذا ليس طلبا

354
00:25:07,842 --> 00:25:11,637
ماذا تظن تلك الفتاة نفسها
إنها تتحدى الرجل الخطأ

355
00:25:11,846 --> 00:25:14,598
لا أحد يقول لا لجاستون-
يا للهول طبعا-

356
00:25:14,807 --> 00:25:18,769
رفضتنى و طردتنى , إهانة علنية

357
00:25:19,020 --> 00:25:20,563
ماذا يمكنى أن أتحمل أكثر من ذلك ؟

358
00:25:20,813 --> 00:25:24,025
أتريد بيرة أكثر-
لم  ؟ لا شئ يجدى-

359
00:25:24,275 --> 00:25:27,570
أنا مرفوض-
من ؟ أنت ؟ أبدا -

360
00:25:27,820 --> 00:25:31,324
جاستون يجب أن نقف بجانب بعض

361
00:25:31,574 --> 00:25:34,410
يا إلاهى أنا منزعج لرؤيتك

362
00:25:34,660 --> 00:25:37,330
تنظر لأسفل فى النفايات

363
00:25:37,580 --> 00:25:40,416
كل شخص يود أن يكون أنت جاستون

364
00:25:40,666 --> 00:25:43,586
حتى لو أحبط مثلك

365
00:25:43,836 --> 00:25:46,714
لا يوجد رجل فى البلدة محترم مثلك

366
00:25:46,922 --> 00:25:50,051
فأنت الرجل المتكامل

367
00:25:50,301 --> 00:25:52,887
كل الناس تهابك وتخاف منك

368
00:25:53,137 --> 00:25:56,223
وليس من الصعب

369
00:25:56,474 --> 00:26:01,354
أن نعرف لماذا

370
00:26:01,729 --> 00:26:04,440
لا

371
00:26:04,690 --> 00:26:07,526
لا أحد بخفة جاستون
ولا بسرعة جاستون

372
00:26:07,777 --> 00:26:10,613
ولا رقبة بسمك رقبة جاستون

373
00:26:10,863 --> 00:26:14,367
ولا رجل فى البلدة به
نصف رجولة جاستون

374
00:26:14,617 --> 00:26:16,869
مثالى , مثل الماسة النقية

375
00:26:17,119 --> 00:26:20,164
يمكنك أن تسأل أى من
توم أو ستانلى أو دك

376
00:26:20,414 --> 00:26:25,211
أى فريق يفضلون أن ينضموا إليه

377
00:26:25,461 --> 00:26:28,339
لا

378
00:26:28,589 --> 00:26:31,300
أحد مثل جاستون
ولا زعيم مثل جاستون

379
00:26:31,550 --> 00:26:34,303
و لا أحد عنده طابع الحسن
على ذقنه مثل جاستون

380
00:26:34,553 --> 00:26:37,973
كشخصية , نعم أنا مخيف

381
00:26:38,224 --> 00:26:41,018
نعم نعم
هو جاستون

382
00:26:41,268 --> 00:26:44,271
خمس هتافات
و12سقفة

383
00:26:44,480 --> 00:26:49,402
جاستون هو الأفضل والباقين هراء

384
00:26:49,652 --> 00:26:52,446
لا أحد

385
00:26:52,697 --> 00:26:55,282
يحارب مثل جاستون
و يلكم مثل جاستون

386
00:26:55,533 --> 00:26:58,452
و فى مباريات المصارعة
لا أحد يعض مثل جاستون

387
00:26:58,703 --> 00:27:01,789
لا يوجد أحد بهذه القوة وهذه الضخامة

388
00:27:02,039 --> 00:27:04,917
و كما ترين عندى عضلة باى سيبس إحتياطية

389
00:27:05,126 --> 00:27:08,713
الكل أهزل و اضعف منه -
إنه محق -

390
00:27:08,921 --> 00:27:11,841
و جسمى بالكامل مغطى بالشعر

391
00:27:12,091 --> 00:27:14,593
لا أحد يضرب مثل جاستون -
ولا أحد ذكى مثل جاستون -

392
00:27:14,802 --> 00:27:17,763
و فى مباراة للبصاق
لا أحد يمطر البصاق مثل جاستون

393
00:27:18,014 --> 00:27:21,726
أنا جيد خصوصا فى البصق

394
00:27:21,976 --> 00:27:24,520
رائع -
عشرة نقاط لجاستون -

395
00:27:24,770 --> 00:27:27,440
عندما كنت صغيرا
كنت آكل 4 دستات بيض

396
00:27:27,690 --> 00:27:30,860
كل صباح لتساعدنى فى النمو

397
00:27:31,110 --> 00:27:33,904
والآن لأنى كبرت آكل 5 دستات بيض

398
00:27:34,155 --> 00:27:39,660
لذلك أنا بهذه الضخامة

399
00:27:39,910 --> 00:27:43,039
لا أحد

400
00:27:43,247 --> 00:27:44,457
يصيب مثل جاستون

401
00:27:46,417 --> 00:27:49,337
و لا أحد يحب إغضاب جاستون

402
00:27:49,587 --> 00:27:53,090
أستعمل القرون فى كل ديكوراتى

403
00:27:53,341 --> 00:27:55,551
يا له من رجل

404
00:27:55,760 --> 00:28:03,642
جاستون

405
00:28:05,519 --> 00:28:08,064
النجدة ليساعدنى أحدكم-
موريس ؟-

406
00:28:08,314 --> 00:28:10,274
أرجوكم أرجوكم أحتاج مساعدتكم

407
00:28:10,483 --> 00:28:12,651
لقد أسرها و إحتجزها فى زنزانة

408
00:28:12,902 --> 00:28:14,695
من ؟-
بيل , يجب أن نذهب الآن -

409
00:28:14,945 --> 00:28:16,489
يجب ألا نضيع ولا دقيقة واحدة

410
00:28:16,739 --> 00:28:18,741
و إهدأ يا موريس

411
00:28:18,991 --> 00:28:20,743
من الذى حبس بيل فى زنزانة ؟

412
00:28:20,993 --> 00:28:26,207
وحش بشع و فظيع

413
00:28:29,794 --> 00:28:31,328
هل هو وحش كبير ؟-
ضخم -

414
00:28:31,379 --> 00:28:34,256
ذو فم كبير وبشع ؟-
بشع جدا -

415
00:28:34,507 --> 00:28:37,927
وأنياب قاسية حادة ؟-
نعم ، نعم هل ستساعدونى ؟-

416
00:28:38,177 --> 00:28:40,221
حسنا أيها العجوز سنساعدك

417
00:28:40,471 --> 00:28:42,098
أه شكرا لكم شكرا , شكرا لكم

418
00:28:46,143 --> 00:28:48,354
موريس ذلك العجوز المجنون

419
00:28:48,562 --> 00:28:51,899
إنه رجل مضحك

420
00:28:52,149 --> 00:28:55,778
موريس عجوز ومجنون ؟

421
00:28:56,028 --> 00:28:58,948
موريس عجوز مجنون ؟

422
00:28:59,198 --> 00:29:02,535
ليفو ، أخشى و أعتقد

423
00:29:02,785 --> 00:29:05,746
لكنها لعبة خطيرة -
أعرف -

424
00:29:05,997 --> 00:29:08,666
ذلك البطريق العجوز هو أبو بيل

425
00:29:08,916 --> 00:29:11,669
و عقله ليس على ما يرام

426
00:29:11,919 --> 00:29:14,880
و الآن العجلات فى رأسى تدور

427
00:29:15,131 --> 00:29:17,883
منذ أن نظرت إلى ذلك
العجوز المخرف

428
00:29:18,134 --> 00:29:21,303
ترى إنى وعدت نفسى
بالزواج من بيل

429
00:29:21,554 --> 00:29:25,474
و الآن أنا أخطط

430
00:29:25,683 --> 00:29:27,810
إذا أى -
نعم ؟-

431
00:29:28,060 --> 00:29:30,771
ثم نحن -
لا ، أليس كذلك ؟-

432
00:29:31,022 --> 00:29:32,356
خمن-
نعم نحصل عليها-

433
00:29:32,565 --> 00:29:34,567
هيا نذهب-
نعم هيا نذهب-

434
00:29:34,817 --> 00:29:37,278
لا أحد

435
00:29:37,486 --> 00:29:40,281
يخطط مثل جاستون
يخطط ببساطة مثل جاستون

436
00:29:40,489 --> 00:29:43,367
يفكر و يضطهد مثل جاستون

437
00:29:43,617 --> 00:29:48,914
لذلك سنحتفل قريبا بزواجه

438
00:29:49,123 --> 00:29:51,167
يا له من رجل

439
00:29:51,417 --> 00:29:56,881
جاستون

440
00:29:58,716 --> 00:30:03,429
ألا يساعدنى أحد ؟

441
00:30:09,685 --> 00:30:13,439
من بالباب-
سيدة سبوتس يا عزيزتى-

442
00:30:13,856 --> 00:30:15,691
أظنك تريدين شايا

443
00:30:15,941 --> 00:30:17,860
لكنك أنت

444
00:30:18,110 --> 00:30:21,364
أوه إحذرى-
هذا مستحيل -

445
00:30:21,614 --> 00:30:24,033
أعرف ذلك و لكننا هنا

446
00:30:24,241 --> 00:30:26,744
لقد أخبرتك إنها جميلة
يا ماما أليس كذلك ؟

447
00:30:26,994 --> 00:30:29,955
جيد الفنجان , الآن بهدوء

448
00:30:30,164 --> 00:30:33,542
لا تسكب شيئا -
شكرا لكم -

449
00:30:33,793 --> 00:30:36,837
هل تريدين رؤية خدعة ؟

450
00:30:36,879 --> 00:30:39,882
ولدى -
أوه آسف -

451
00:30:40,132 --> 00:30:42,385
كان موقفك فى
منتهى الشجاعة يا عزيزتى

452
00:30:42,635 --> 00:30:45,554
كلنا نرى ذلك -
لكنى فقدت أبى -

453
00:30:45,763 --> 00:30:47,473
أحلامى و كل شئ

454
00:30:47,682 --> 00:30:52,269
إبتهجى يا صغيرتى سيكون كل
شئ على ما يرام فى النهاية

455
00:30:52,520 --> 00:30:54,563
سترى , إسمعينى

456
00:30:54,814 --> 00:30:57,066
يجب اللحاق بجابرين على
السفرة لتحضير العشاء

457
00:30:57,316 --> 00:31:00,277
ولدى ؟-
مع السلامة -

458
00:31:00,486 --> 00:31:02,947
حسنا ماذا سترتدين على العشاء ؟

459
00:31:03,197 --> 00:31:05,533
دعينا نرى ماذا يوجد في أدراجى ؟

460
00:31:05,783 --> 00:31:09,245
أوه يا للإحراج

461
00:31:09,495 --> 00:31:11,872
أه ها هو

462
00:31:12,081 --> 00:31:13,791
سوف تكونين فاتنة فى هذا الفستان

463
00:31:14,000 --> 00:31:17,169
ذلك كرم بالغ منك
لكنى لست ذاهبة للعشاء

464
00:31:17,420 --> 00:31:19,755
لكنك يجب أن

465
00:31:22,341 --> 00:31:26,554
العشاء جاهز

466
00:31:27,138 --> 00:31:30,349
لماذا تأخرت هكذا , أخبرتها
يجب عليها النزول

467
00:31:30,599 --> 00:31:33,853
لماذا لم تأتى بعد ؟-
سيدى , حاول تكون صبورا -

468
00:31:34,103 --> 00:31:37,189
فقدت البنت أبوها وحريتها
فى يوم واحد

469
00:31:37,440 --> 00:31:39,191
سيدى هل تعتقد ربما

470
00:31:39,400 --> 00:31:41,360
تكون هذه الفتاة هى التى سوف
تبطل السحر

471
00:31:41,610 --> 00:31:44,113
بالطبع أعتقد , أنا لست أحمقا

472
00:31:44,322 --> 00:31:46,866
جيد أنك تقع فى حبها

473
00:31:47,116 --> 00:31:49,243
وهى تقع فى حبك ثم بوووف

474
00:31:49,493 --> 00:31:52,204
تكسر التعويذة ونصبح آدميين
مع منتصف الليل

475
00:31:52,455 --> 00:31:55,324
أوه لوميير الأمور ليست بهذه السهولة
قد تستغرق هذه الأشياء بعض الوقت

476
00:31:55,374 --> 00:31:57,209
لكن الزهرة بدأت تذبل

477
00:31:57,460 --> 00:31:59,545
هذا غير مجدى

478
00:31:59,795 --> 00:32:04,675
إنها جميلة وأنا , إنظر لى

479
00:32:05,676 --> 00:32:08,095
يجب تساعدها لترى
ما كنت عليه فى الماضى

480
00:32:08,346 --> 00:32:10,181
لا أعرف كيف

481
00:32:10,431 --> 00:32:12,850
مبدئيا , يجب
تجعل نفسك أكثر قبولا

482
00:32:13,100 --> 00:32:14,810
إعتدل فى وقفتك وحاول
تتصرف كرجل محترم

483
00:32:15,061 --> 00:32:18,898
و عندما تحضر لك إمنحها
إبتسامة بشوشة

484
00:32:19,148 --> 00:32:21,400
هيا أرنى تلك الإبتسامة

485
00:32:21,650 --> 00:32:25,154
لكن حاول ألا تذعر الفتاة المسكينة
إبهرها بذكائك

486
00:32:25,363 --> 00:32:26,572
و كن لطيفا

487
00:32:26,822 --> 00:32:28,532
أمطرها بالمديح -
لكن دون تملق -

488
00:32:28,783 --> 00:32:32,912
و قبل كل شئ يجب أن
تسيطر على أعصابك

489
00:32:33,120 --> 00:32:36,332
ها هى

490
00:32:36,540 --> 00:32:38,417
مساء الخير

491
00:32:38,668 --> 00:32:40,419
حسنا ، أين هى ؟

492
00:32:40,670 --> 00:32:44,965
من البنت اه اه نعم
البنت

493
00:32:45,216 --> 00:32:48,803
فى الحقيقة هى فى آه

494
00:32:49,053 --> 00:32:50,846
ظروف مهمة أقصد

495
00:32:51,097 --> 00:32:54,183
لن تأتى

496
00:32:54,433 --> 00:32:55,810
ماذاااااا ؟

497
00:32:56,060 --> 00:32:58,979
عزيزى جرايسك إمينينسك

498
00:32:59,230 --> 00:33:02,400
إنتظر , الأمر ليس بهذه العجلة

499
00:33:03,651 --> 00:33:07,029
أخبرتك أن تنزلى للعشاء-
لست جائعة-

500
00:33:07,279 --> 00:33:10,366
إما أن تخرجى أو سأحطم الباب

501
00:33:10,616 --> 00:33:14,245
سيدى قد أكون مخطئا
ولكن قد لا تكون هذه

502
00:33:14,495 --> 00:33:16,539
أفضل طريقة للتقرب من فتاة

503
00:33:16,789 --> 00:33:20,001
أرجوك حاول أن تكون سيدا مهذبا

504
00:33:20,209 --> 00:33:22,712
لكنها عنيدة جدا

505
00:33:22,920 --> 00:33:26,882
برفق ، برفق

506
00:33:27,133 --> 00:33:30,219
هلا نزلتى للعشاء  ؟-
لا-

507
00:33:30,469 --> 00:33:32,596
نبيل رقيق

508
00:33:32,805 --> 00:33:36,559
سيكون لى عظيم الشرف

509
00:33:36,767 --> 00:33:38,561
إذا لحقتى بى إلى مائدة العشاء

510
00:33:38,769 --> 00:33:40,479
و نقول رجاء

511
00:33:40,730 --> 00:33:41,981
رجاء -
لا ، شكرا لكم -

512
00:33:42,231 --> 00:33:44,150
لن تستطيعين البقاء بالداخل إلى الأبد-
أستطيع-

513
00:33:44,400 --> 00:33:48,654
حسنا , كما تريدين
لتتضورين جوعا

514
00:33:48,904 --> 00:33:55,703
إذا لم تأكل معى لا تأكل بتاتا

515
00:33:56,704 --> 00:33:59,040
ما يقوم به لن يفلح
على الإطلاق

516
00:33:59,290 --> 00:34:02,209
لوميير قف عند الباب و راقب جيدا

517
00:34:02,460 --> 00:34:05,254
وأعلمنى فورا إذا حدث أى تطور

518
00:34:05,504 --> 00:34:07,631
يمكنك الإعتماد على يا كابتن

519
00:34:07,840 --> 00:34:13,429
أعتقد من الأجدر بنا أن
نبدأ فى تنظيف الطابق السفلى

520
00:34:13,679 --> 00:34:15,848
أطلب منها بشكل رائع وترفض

521
00:34:16,098 --> 00:34:19,393
ماذا تريدنى أفعل , أستجديها ؟

522
00:34:19,602 --> 00:34:23,230
أرينى الفتاة

523
00:34:23,481 --> 00:34:26,817
لن تجدى السيد سيئا جدا
عندما تتعرفى عليه

524
00:34:27,068 --> 00:34:30,529
لماذا لا تعطيه فرصة ؟-
لا أريد التعرف عليه-

525
00:34:30,780 --> 00:34:35,326
لا أريد يكون لى أى علاقة به
لا أريد أن يكون لى أى علاقة به

526
00:34:35,326 --> 00:34:37,119
أنا أخدع نفسى فقط

527
00:34:37,328 --> 00:34:43,668
هى لن ترانى أى شئ آخر غير وحش

528
00:34:46,629 --> 00:34:50,007
لا فائدة

529
00:35:05,314 --> 00:35:06,982
أوه ، لا -
أوه ، نعم -

530
00:35:07,233 --> 00:35:09,610
أوه ، لا -
أوه ، نعم ، نعم ، نعم -

531
00:35:09,860 --> 00:35:13,864
لقد لسعت منك من قبل

532
00:35:15,074 --> 00:35:18,494
إنذار لقد ظهرت

533
00:35:21,414 --> 00:35:26,085
هيا يا تشيب إلى الدولاب مع
إخوتك وأخواتك

534
00:35:26,293 --> 00:35:27,753
ولكنى لا أشعر بالنعاس

535
00:35:27,962 --> 00:35:30,840
بل أنت كذلك -
لا-

536
00:35:31,090 --> 00:35:34,010
أعمل مثل العبيد طوال اليوم
لأى هدف ؟

537
00:35:34,260 --> 00:35:37,013
أقوم بعمل طعام هائل

538
00:35:37,263 --> 00:35:40,182
هيه توقف عن التذمر , كانت
ليلة طويلة علينا جميعا

539
00:35:40,433 --> 00:35:43,227
إذا سألتننى أقول إنها كانت عنيدة

540
00:35:43,477 --> 00:35:44,895
و إضطرته فى النهاية أن يرجوها

541
00:35:45,146 --> 00:35:48,474
إذا لم يسيطر السيد على أعصابه
فإنه لن يستطيع أبدا أن يكسر التعويذة

542
00:35:48,482 --> 00:35:51,527
رائع أن نراك فى الخارج يا آنستى

543
00:35:51,777 --> 00:35:56,449
أنا كوجورث رئيس الخدم

544
00:35:56,490 --> 00:35:59,285
هذا لوميير-
تشرفنا يا عزيزتى-

545
00:35:59,535 --> 00:36:02,955
هل يوجد أى شئ
نستطيع القيام به

546
00:36:03,164 --> 00:36:05,624
لجعل إقامتك أكثر راحة

547
00:36:05,875 --> 00:36:07,918
أنا جائعة قليلا-
ماذا ؟-

548
00:36:08,127 --> 00:36:09,545
أتسمعون ذلك إنها جائعة ؟

549
00:36:09,795 --> 00:36:12,631
أشعلوا النار و لمعوا الفضيات
و أوقظوا الخزفيات

550
00:36:12,840 --> 00:36:15,009
تذكرى ماذا قال السيد

551
00:36:15,259 --> 00:36:18,220
هراء , لن أترك تلك المسكينة جائعة

552
00:36:18,471 --> 00:36:21,140
ليكن كسرة خبز
و قدح ماء ثم بعد ذلك

553
00:36:21,390 --> 00:36:23,726
كوجسورث أنا مندهش منك

554
00:36:23,976 --> 00:36:26,103
إنها ليست سجينتنا بل ضيفتنا

555
00:36:26,354 --> 00:36:29,815
يجب أنا نرحب بها هنا
من هنا يا آنستى

556
00:36:30,066 --> 00:36:31,650
حسنا فى الخفاء

557
00:36:31,901 --> 00:36:34,028
لو أكتشف سيدنا الأمر فهى رقابنا

558
00:36:34,278 --> 00:36:36,113
بالطبع ، بالطبع

559
00:36:36,322 --> 00:36:39,450
لكن لا عشاء بدون موسيقى

560
00:36:39,700 --> 00:36:42,453
موسيقى ؟

561
00:36:44,622 --> 00:36:47,792
إنه لفخر كبير و سعادة أعظم

562
00:36:48,000 --> 00:36:49,627
أن نرحب بك الليلة

563
00:36:49,877 --> 00:36:52,421
والآن ندعوك للإرتياح

564
00:36:52,421 --> 00:36:56,926
نسحب لكى كرسى و غرفة
الطعام الفاخرة تقدم

565
00:36:57,176 --> 00:36:59,595
عشائك

566
00:36:59,804 --> 00:37:03,265
كونى ضيفتنا

567
00:37:03,516 --> 00:37:06,560
كونى ضيفتنا و إختبرى خدمتنا

568
00:37:06,769 --> 00:37:11,107
إربطى عنقك ودعى لنا البقية عزيزتى

569
00:37:11,357 --> 00:37:13,401
شوربة اليوم مقبلات حارة

570
00:37:13,609 --> 00:37:15,528
إننا من أجل الخدمة فقط

571
00:37:15,778 --> 00:37:17,738
تذوقى الكريمة الرمادية , إنها لذيذة

572
00:37:17,989 --> 00:37:19,949
لا تصدقينى , إسألى الأطباق

573
00:37:20,199 --> 00:37:22,159
يستطيعون الغناء
يستطيعون الرقص

574
00:37:22,368 --> 00:37:28,457
فى النهاية ، آنسة هذه فرنسا
و العشاء هنا لا يعلى عليه

575
00:37:28,457 --> 00:37:30,626
و الآن إفتحى القائمة

576
00:37:30,876 --> 00:37:33,713
و خذى فكرة و بعدها كونى ضيفتنا

577
00:37:33,921 --> 00:37:36,841
نعم ضيفتنا بالتأكيد ضيفتنا

578
00:37:37,049 --> 00:37:41,053
يخنى شوربة خضار , فطائر و حلوى

579
00:37:41,303 --> 00:37:45,141
يمكننا أن نعد ونخدم مطبخ ملهى كامل

580
00:37:45,391 --> 00:37:49,353
أنت وحيدة و خائفة ولكننا جميعا لك

581
00:37:49,562 --> 00:37:51,564
لا تكتئبى و لا تشتكى

582
00:37:51,814 --> 00:37:53,774
أثناء عرضنا الترفيهى

583
00:37:54,025 --> 00:37:57,695
نحكى نكت و نصنع خدع
أنا وزميلى أصابع الشمع

584
00:37:57,945 --> 00:38:01,449
كل المذاق المثالى عندنا
و يمكنك المراهنة

585
00:38:01,699 --> 00:38:05,619
إرفعى كأسك و إشربى
فكل هذا مجانا عندنا

586
00:38:05,870 --> 00:38:07,872
فأنت ضيفتنا
و أنت كنت مرهقة

587
00:38:08,080 --> 00:38:10,041
أقترح أن تتعشى

588
00:38:10,041 --> 00:38:15,129
كونى ضيفتنا , كونى
ضيفتنا , كونى ضيفتنا

589
00:38:15,796 --> 00:38:20,092
الحياة مستفزة
للخادم الذى لا يخدم

590
00:38:20,343 --> 00:38:23,304
وهو ليس كاملا من دون روح الخدمة

591
00:38:23,554 --> 00:38:25,014
إنزل

592
00:38:25,264 --> 00:38:28,726
تلك أيام الخير عندما كنا مفيدين

593
00:38:28,976 --> 00:38:33,314
هه-
تلك الأيام الجميلة قد مضت-

594
00:38:33,522 --> 00:38:36,192
عشرة سنوات لقد صدئنا

595
00:38:36,400 --> 00:38:43,699
و نحتاج أكثر بكثير من مجرد مسح الغبار
نحتاج فرصة لا ظهار مهاراتنا

596
00:38:43,949 --> 00:38:48,287
إننا أكثر الأيام نتسكع حول القلعة

597
00:38:48,537 --> 00:38:51,540
أصبحنا كسالى و مترهلين

598
00:38:51,791 --> 00:38:55,169
إنها ضيفة , إنها ضيفة
و مشاعرها لا زالت حية

599
00:38:55,419 --> 00:38:58,964
صبوا النبيذ و إشكروا السيد
و أحضروا المناديل المعطرة

600
00:38:59,215 --> 00:39:02,760
مع الحلوى تريد الشاى
حبيبتى , هذا سهل على

601
00:39:03,010 --> 00:39:06,347
و ستقوم الكؤوس بكل
ذلك أثناء تلميعى لها

602
00:39:06,597 --> 00:39:10,101
أصبحت دافئة ثم ساخنة

603
00:39:10,351 --> 00:39:13,312
نظفوا هنا نريد رؤية مظاهر الإعجاب

604
00:39:13,521 --> 00:39:17,191
عندنا الكثير لنعمله من أجلك

605
00:39:17,400 --> 00:39:19,360
فأنت ضيفتنا-
هى ضيفتنا-

606
00:39:19,610 --> 00:39:21,821
فأنت ضيفتنا-
هى ضيفتنا-

607
00:39:22,071 --> 00:39:25,241
كونى ضيفتنا و طلباتك أوامر-
دعونا نذهب , إنتهى المرح-

608
00:39:25,241 --> 00:39:28,577
منذ 10 سنوات لم يزورنا
أحد , لذلك نحن مبهورين

609
00:39:28,828 --> 00:39:32,331
بوجبة طعامك , بخدمتك , برعايتك
لذلك لا تحرمينا رجاء

610
00:39:32,581 --> 00:39:38,963
بينما ضوء الشموع ما زال يتوهج
دعينا نستمر فى خدمتك

611
00:39:39,213 --> 00:39:43,426
فصل بالفصل

612
00:39:43,676 --> 00:39:45,469
الواحد تلو الآخر

613
00:39:45,720 --> 00:39:48,180
حتى تصيحى أنك إكتفيت

614
00:39:48,431 --> 00:39:51,851
نغنى لك حتى النوم

615
00:39:52,101 --> 00:39:55,479
الليلة سترتاحين لكن الآن لتأكلى

616
00:39:55,730 --> 00:39:57,398
و تكونى ضيفتنا

617
00:39:57,606 --> 00:40:00,276
كونى ضيفتنا
كونى ضيفتنا

618
00:40:00,484 --> 00:40:03,487
أرجوكى كونى

619
00:40:03,738 --> 00:40:11,078
ضيفتنا

620
00:40:11,829 --> 00:40:16,083
برافو ذلك كان رائعا -
شكرا لك -

621
00:40:16,334 --> 00:40:21,213
شكرا لك آنستى , كان عرضا
رائعا أليس كذلك ؟ كل شخص

622
00:40:21,464 --> 00:40:25,593
جميلتى , إنظرى إلى الوقت إنه  موعد السرير

623
00:40:25,801 --> 00:40:28,012
لا أستطيع النوم الآن

624
00:40:28,262 --> 00:40:32,141
أول مرة أتواجد فى قلعة مسحورة
مسحورة

625
00:40:32,391 --> 00:40:35,311
من قال أى شئ عن قلعة مسحورة

626
00:40:35,519 --> 00:40:40,316
أنت ، أليس كذلك ؟-
خمنت ذلك بنفسى-

627
00:40:40,983 --> 00:40:42,860
ممكن ألقى نظرة فى المكان

628
00:40:43,110 --> 00:40:46,155
هل تريدين جولة فى المكان ؟-
لا لحظة واحدة لحظة واحدة -

629
00:40:46,364 --> 00:40:48,449
ليست فكرة جيدة

630
00:40:48,699 --> 00:40:53,621
لا نستطيع السماح لها بالتجول
فى المكان إذا كنت تفهم قصدى

631
00:40:53,871 --> 00:40:58,167
ربما تأخذنى أنت للتجول فى القلعة
أنا واثقة أنك تعرف كل شئ فيها

632
00:40:58,417 --> 00:41:01,253
أوه فى الحقيقة اممم

633
00:41:01,504 --> 00:41:03,673
فعلا

634
00:41:03,881 --> 00:41:07,218
كما ترى تم نزع الطلاء المزيف

635
00:41:07,468 --> 00:41:09,470
للكشف عن الزخرفة للركوكو البسيط

636
00:41:09,720 --> 00:41:12,556
يلاحظ المتخصصون
سقوف مقببة معكوسة

637
00:41:12,765 --> 00:41:15,851
هذا مثال آخر للفترة الباروكية
التقليدية الحديثة المتأخرة

638
00:41:16,102 --> 00:41:21,273
وكما أقول دائما إذا لم
يكن باروكا لا تصلحه

639
00:41:22,024 --> 00:41:23,985
أين كنت أنا ؟

640
00:41:24,235 --> 00:41:26,195
بم أنك الآن

641
00:41:26,404 --> 00:41:30,741
و أحب أن أجذب إنتباهك
إلى أنصاف القنطرة الداعمة فوق

642
00:41:30,992 --> 00:41:33,828
آه , آنسة ؟

643
00:41:37,873 --> 00:41:40,167
ما الأمر ؟-
أين  ؟ هناك , لا شئ-

644
00:41:40,167 --> 00:41:42,044
فى الواقع لاشئ على الإطلاق
يثير الإهتمام فى الجناح الغربى

645
00:41:42,294 --> 00:41:44,714
مغبر ورطب و ممل جدا

646
00:41:44,922 --> 00:41:47,174
إذن هذا هو الجناح الغربى

647
00:41:47,425 --> 00:41:49,385
حقا أفلحت

648
00:41:49,635 --> 00:41:51,804
أتسائل ما الذى يختفى هناك ؟

649
00:41:52,054 --> 00:41:55,641
يختفى ؟ لا شئ , سيدنا لا يخفى شيئا-
إذن لن يمانع-

650
00:41:55,891 --> 00:41:59,979
آنسة , لترى شيئا آخر , أقصد

651
00:42:00,229 --> 00:42:02,606
عندنا أقمشة مطرزة رائعة
تعود إلى تاريخ عريق

652
00:42:02,857 --> 00:42:04,817
ربما فيما بعد-
الحدائق -

653
00:42:05,067 --> 00:42:06,902
أو ربما المكتبة

654
00:42:07,153 --> 00:42:08,946
هل عندكم مكتبة ؟

655
00:42:08,946 --> 00:42:10,781
طبعا مكتبة-
وكتب-

656
00:42:11,032 --> 00:42:13,492
تلال كتب-
جبال كتب-

657
00:42:13,743 --> 00:42:14,785
غابات كتب -
شلالات كتب-

658
00:42:15,036 --> 00:42:16,078
أنهار كتب -
مستنقعات كتب-

659
00:42:16,287 --> 00:42:19,081
كتب أكثر مما تستطيعين
قراءتها طوال حياتك

660
00:42:19,081 --> 00:42:21,000
كتب فى كل المواضيع
و كتب متخصصة جدا

661
00:42:21,250 --> 00:42:25,793
لكل مؤلف ومنزان وضع قلما على ورقة

662
00:43:14,011 --> 00:43:17,264
أوه ، أوه

663
00:44:00,057 --> 00:44:02,935
لماذا جئتى هنا ؟-
آسفة-

664
00:44:03,185 --> 00:44:06,889
ألم أحذرك ألا تأتى هنا أبدا ؟-
آسفة لم أقصد ذلك-

665
00:44:06,939 --> 00:44:09,775
هل تدركين مدى فعلتك

666
00:44:09,775 --> 00:44:11,360
أرجوك توقف

667
00:44:11,610 --> 00:44:15,740
إخرجى-
لا-

668
00:44:15,740 --> 00:44:20,286
إخرجى

669
00:44:30,004 --> 00:44:32,214
إلى أين تذهبين-
وعد أو لا وعد-

670
00:44:32,214 --> 00:44:34,133
لا أستطيع البقاء هنا دقيقة أخرى

671
00:44:34,133 --> 00:44:38,888
لا إنتظرى أرجوكى لا , إنتظرى

672
00:45:49,542 --> 00:45:52,628
لا

673
00:46:57,777 --> 00:47:01,781
هيا لا تفعل ذلك

674
00:47:03,949 --> 00:47:07,203
فقط مسحة بسيطة

675
00:47:07,453 --> 00:47:10,206
انه يؤلم-
إذا تحاملت لن يكون مؤلما بهذه الدرجة-

676
00:47:10,456 --> 00:47:12,416
لو لم تهربى لما حدث ذلك

677
00:47:12,667 --> 00:47:15,920
لو لم تخيفنى لما هربت

678
00:47:16,170 --> 00:47:18,673
حسنا لم يجدر بك أن تكونى
فى الجناح الغربى

679
00:47:18,881 --> 00:47:22,426
و أنت يجب تتعلم السيطرة على أعصابك

680
00:47:24,261 --> 00:47:28,849
و الآن مسحة أخرى ربما تؤلمك قليلا

681
00:47:30,393 --> 00:47:36,023
بالمناسبة شكرا لك على إنقاذ حياتى

682
00:47:38,859 --> 00:47:42,279
على الرحب و السعة

683
00:47:47,034 --> 00:47:50,913
عادة لا أذهب لأحد فى منتصف الليل

684
00:47:51,122 --> 00:47:56,002
لكنك قلت ستجعل الأمر يستحق

685
00:47:56,252 --> 00:47:59,171
أنا أستمع -
هو مثل هذا -

686
00:47:59,422 --> 00:48:02,008
لقد عزمت فى قلبى
على الزواج من بيل

687
00:48:02,258 --> 00:48:05,428
لكنها تحتاج إلى قليل من الإقناع

688
00:48:07,930 --> 00:48:10,099
كل الناس تعرف أن أباها مجنون

689
00:48:10,349 --> 00:48:13,602
كان يصرخ الليلة
و يتحدث عن وحش فى قلعة

690
00:48:13,853 --> 00:48:15,229
موريس غير مؤذى

691
00:48:15,479 --> 00:48:18,316
النقطة هى أن بيل تفعل أى شئ

692
00:48:18,524 --> 00:48:21,444
لإبقائه بمأمن

693
00:48:21,694 --> 00:48:25,072
نعم , حتى لو تزوجته

694
00:48:26,240 --> 00:48:32,038
إذا هل تريدنى أرمى أباها فى منفى
ما لم توافق على الزواج منك ؟

695
00:48:32,246 --> 00:48:38,419
لكن تلك حقارة , أحبها

696
00:48:39,253 --> 00:48:42,006
إذا لم يساعدنى أحد سوف أعود بمفردى

697
00:48:42,256 --> 00:48:45,009
هل هذا كافى ؟ أنا لا أهتم بالمتطلبات

698
00:48:45,259 --> 00:48:51,390
سأجد تلك القلعة بطريقة ما
و سوف أخرجها من هناك

699
00:48:58,439 --> 00:49:00,441
أعتقد أن الفكرة لن تنجح بعد كل ذلك

700
00:49:00,691 --> 00:49:02,818
لا بد أن يعودوا فى وقت ما

701
00:49:03,069 --> 00:49:06,530
و عندما يعودون سنكون مستعدين لهم

702
00:49:06,781 --> 00:49:12,745
ليفو لا تغادر ذلك المكان
حتى ترجع بيل و أبيها إلى البيت

703
00:49:16,123 --> 00:49:19,919
آه غبى

704
00:49:39,647 --> 00:49:43,943
لم أشعر بأحد فى حياتى بهذه الطريقة

705
00:49:44,151 --> 00:49:47,697
أريد فعل شيئا من أجلها , لكن ماذا ؟

706
00:49:47,947 --> 00:49:49,699
حسنا ، توجد الأشياء العادية

707
00:49:49,949 --> 00:49:52,827
الزهور , الشيكولاتة
وعد أنك لن تبقيها

708
00:49:53,077 --> 00:49:56,789
آه ، لا ، لا ، يجب
يكون شيئا خاصا جدا

709
00:49:57,039 --> 00:50:01,961
الشئ الذى يثير إهتمامها , إنتظر دقيقة

710
00:50:02,670 --> 00:50:04,296
بيل ؟

711
00:50:04,547 --> 00:50:08,467
يوجد شئ أريدك أن تريه

712
00:50:08,634 --> 00:50:12,471
لكن أولا إغمضى عينيك

713
00:50:13,014 --> 00:50:17,560
إنها مفاجأة

714
00:50:24,942 --> 00:50:28,321
هل من الممكن فتحهم الآن-
لا لا , ليس بعد-

715
00:50:28,571 --> 00:50:32,616
إنتظرى هنا

716
00:50:35,161 --> 00:50:41,791
هل ممكن فتحهم الآن-
نعم يمكنك ذلك-

717
00:50:47,340 --> 00:50:52,178
لا أصدق ذلك , لم أرى فى
حياتى هذا الكم من الكتب

718
00:50:52,178 --> 00:50:55,222
هل تعجبك ؟-
رائعة-

719
00:50:55,222 --> 00:50:59,018
إذن هى لك-
شكرا جزيلا-

720
00:50:59,268 --> 00:51:02,021
إنظر إلى ذلك-
عرفت أنه سيفلح-

721
00:51:02,271 --> 00:51:04,440
ماذا الذى يفلح ؟

722
00:51:04,649 --> 00:51:07,610
أنا , ذلك مشجع جدا-
إنه مثير للغاية -

723
00:51:07,860 --> 00:51:10,154
لم أرى شيئا-
تشيب تعال-

724
00:51:10,363 --> 00:51:18,281
توجد أعمال فى المطبخ يجب نؤديها
لكن ما الذى يتحدثون عنه , يا أمى أخبرينى

725
00:52:00,705 --> 00:52:04,083
يوجد شئ جميل نوعا ما

726
00:52:04,333 --> 00:52:07,586
و قد كان بخيلا به و خشنا و غير نقى

727
00:52:07,837 --> 00:52:11,465
و الآن هو عزيز و غير متأكد

728
00:52:11,716 --> 00:52:17,304
أتسائل ما الذى لم أراه من قبل

729
00:52:28,190 --> 00:52:31,652
لمحت هذا الطريق
و إعتقدت إنى رأيت

730
00:52:31,902 --> 00:52:35,197
و عندما لمستها لم ترتجف فى كفى

731
00:52:35,406 --> 00:52:39,201
لا يمكن أن يكون ما ببالى
و سوف أتجاهل ذلك

732
00:52:39,201 --> 00:52:45,457
لكنها لم تنظر لى بهذه الطريقة من قبل

733
00:52:45,458 --> 00:52:51,005
جديد وخطير نوعا ما

734
00:52:51,255 --> 00:52:59,972
من ذا الذى كان يعتقد
بأن هذا يمكن أن يكون

735
00:53:00,222 --> 00:53:02,099
صحيح

736
00:53:02,350 --> 00:53:05,811
انه ليس الأمير تشارمينج

737
00:53:06,062 --> 00:53:08,397
لكن هناك شئ فيه

738
00:53:08,606 --> 00:53:13,653
لم أراه من قبل ببساطة

739
00:53:13,903 --> 00:53:15,696
من كان يعتقد-
يا إلاهى-

740
00:53:15,946 --> 00:53:17,948
- من كان سيعرف
- هو الذى كان يعرف الحقيقة

741
00:53:17,948 --> 00:53:20,284
ومن كان يخمن إنهم سيأتون سويا بمفردهم

742
00:53:20,534 --> 00:53:22,870
ذلك خطير جدا-
و سوف ننتظر ونرى-

743
00:53:23,120 --> 00:53:24,872
عدة أيام أخرى

744
00:53:25,081 --> 00:53:30,211
قد يصير شيئا لم يكن موجودا من قبل

745
00:53:30,211 --> 00:53:34,006
تعرف ؟ يوجد شيئا بداخلى
لم يكن موجودا من قبل

746
00:53:34,256 --> 00:53:36,050
ماذا ؟

747
00:53:36,050 --> 00:53:39,387
ربما شئ لم يكن موجودا من قبل

748
00:53:39,637 --> 00:53:41,972
ما هو ماما ؟-
ششش-

749
00:53:42,223 --> 00:53:46,352
سوف أخبرك عندما تصبح أكبر سنا

750
00:53:47,144 --> 00:53:52,108
الآن , جميعكم تعرفون لماذا نحن هنا
لدينا بالضبط 12 س و36 ق و 15 ثانية

751
00:53:52,108 --> 00:53:58,531
لخلق أجمل وأروع
ما عرفه إنسان أو وحش

752
00:54:02,785 --> 00:54:05,121
أقصد إنى أذكركم

753
00:54:05,329 --> 00:54:08,165
إذا سقطت آخر ورقة فى هذه الزهرة

754
00:54:08,416 --> 00:54:12,169
فان التعويذة لن تنكسر أبدا

755
00:54:12,420 --> 00:54:14,672
حسنا جميعكم تعرفون مهامكم

756
00:54:14,880 --> 00:54:18,050
نصفكم إلى الجناح الغربى
ونصفكم إلى الجناح الشرقى

757
00:54:18,300 --> 00:54:22,304
وأنتم الباقون تأتون معى

758
00:54:25,016 --> 00:54:28,436
هون عليك يا كوجسورث ودع
الأمور تمشى تلقائيا

759
00:54:28,644 --> 00:54:35,818
توجد شرارة حب بينهم
نعم ولكن لا ضرر إذا جعلناها نيران قليلة

760
00:54:35,818 --> 00:54:39,313
بالإضافة يجب أن يقعا فى الحب
الليلة وإلا لن نعود آدميين أبدا

761
00:54:39,322 --> 00:54:42,199
إنسان ثانية -
إنسانة ثانية -

762
00:54:42,199 --> 00:54:47,121
نعم فكر فى معنى ذلك

763
00:54:47,913 --> 00:54:52,418
سوف أطبخ ثانية , أعود جميلا ثانية

764
00:54:52,668 --> 00:54:56,088
مع آنسة على كل ذراع

765
00:54:56,339 --> 00:54:59,675
عندما أعود إنسانا
مرة أخرى و فقط إنسان

766
00:54:59,884 --> 00:55:03,387
سأستعد لذلك وأتنمق

767
00:55:03,637 --> 00:55:07,224
سوف أغازل الفتيات
و أقضى أوقاتا ممتعة مرة أخرى

768
00:55:07,224 --> 00:55:10,845
مما سيجعل أزواج كثيرة تشعر بالقلق

769
00:55:10,895 --> 00:55:13,939
سوف أقفز من على ذلك
الرف و يصبح لى جناحان

770
00:55:14,190 --> 00:55:19,628
لا أستطيع الإنتظار حتى
أعود إنسانا مرة أخرى

771
00:55:19,737 --> 00:55:22,898
آه ، إنسان ثانية -
إنسان ثانية -

772
00:55:22,948 --> 00:55:26,160
لن نظل مجرد تحف زهيدة مرة أخرى

773
00:55:26,369 --> 00:55:29,413
عندما نصبح آدميين مرة أخرى

774
00:55:29,664 --> 00:55:32,875
آه يا عزيزى لن أعود مجرد أدراج

775
00:55:33,084 --> 00:55:36,379
وسوف أضع أحمر الشفاة
و ماكياج و لن أظل ضخمة هكذا

776
00:55:36,629 --> 00:55:39,674
و سأستطيع المرور
بسهولة من ذلك الباب

777
00:55:39,882 --> 00:55:41,759
سأصبح أكثر دراية

778
00:55:41,967 --> 00:55:50,511
وسألبس الفساتين و سيصبح عندى شعر
يوم ولادتى يوم أعود إنسانة مرة أخرى

779
00:55:51,602 --> 00:55:54,689
عندما نصبح آدميين , مجرد آدميين

780
00:55:54,939 --> 00:55:58,025
عندما يبدو العالم مقبولا قليلا

781
00:55:58,275 --> 00:56:01,404
سأسترخى للتغيير
حقا ذلك سيكون غريبا

782
00:56:01,404 --> 00:56:04,615
أستطيع إستعادة زمنى مرة أخرى

783
00:56:04,865 --> 00:56:07,785
وسأرشف الشاى بكوخ جوار البحر

784
00:56:08,035 --> 00:56:14,917
و سوف أتقاعد مبكرا بعيد عن الحمقى
المصنوعين من الشمع , سأهتم بالأمور الأهم

785
00:56:14,917 --> 00:56:19,588
وأرتاح-
عندما أصبح إنسانا مرة أخرى-

786
00:56:19,839 --> 00:56:22,800
لذا إكنسوا بسرعة
ودوروا على الأرض بسرعة

787
00:56:23,050 --> 00:56:26,303
و إتركوا الأضواء تدخل الغرف

788
00:56:26,554 --> 00:56:33,060
أستطيع الشعور بوجود شخص
قادر على كسر التعويذة اليوم , الآن

789
00:56:33,060 --> 00:56:35,813
لمعوا النحاس على الأبواب

790
00:56:36,063 --> 00:56:38,941
إنهكوا صندوق القمامة والمكنسة

791
00:56:38,941 --> 00:56:42,403
إذا سار كل شئ كما هو مخطط
نستطيع اللحاق بالوقت

792
00:56:42,653 --> 00:56:45,740
يومنا هذا

793
00:56:45,990 --> 00:56:49,035
إفتحوا الأبواب و إدخلوا الهواء

794
00:56:49,243 --> 00:56:52,997
ضع هؤلاء هنا
و ضع أولئك هناك

795
00:56:53,205 --> 00:56:56,125
لنكنس سنوات من الحزن و الدموع

796
00:56:56,375 --> 00:57:02,298
و نرميهم بعيدا

797
00:57:05,009 --> 00:57:09,138
سنكون إنسانيين ثانية
مجرد إنسانيين ثانية

798
00:57:09,388 --> 00:57:12,516
و عندنا البنت التى ستحررنا جميعا

799
00:57:12,725 --> 00:57:15,645
نحن شباب ثانية
و نحن بنات ثانية

800
00:57:15,895 --> 00:57:19,190
سنفترض إننا تهنا طويلا ثم عدنا

801
00:57:19,440 --> 00:57:22,360
نحن شباب ثانية
و نحن بنات ثانية

802
00:57:22,568 --> 00:57:25,696
ألف نون سين إنسانيون

803
00:57:25,946 --> 00:57:27,323
نسننطلق و سنقاتل

804
00:57:27,573 --> 00:57:29,575
حتى نسقطهما فى الحب

805
00:57:29,825 --> 00:57:35,122
ونعود إنسانيون مرة أخرى

806
00:57:35,373 --> 00:57:41,671
لم توجد قصة أجمل من قصة
روميو وجولييت

807
00:57:42,463 --> 00:57:49,383
هل يمكن أن تقرئيه لى مرة ثانية-
ها هى إقرأه أنت لى هذه المرة-

808
00:57:51,684 --> 00:57:55,000
لا أستطيع
تعنى أنك لم تتعلم القراءة

809
00:57:55,017 --> 00:58:00,648
تعلمت عندما كنت صغيرا
لكنه كان من مدة طويلة

810
00:58:00,648 --> 00:58:02,892
حسنا ، سأساعدك

811
00:58:02,942 --> 00:58:07,238
دعنا نبدأ من هنا-
من هنا-

812
00:58:07,488 --> 00:58:09,565
اثنا-
اثنان-

813
00:58:09,615 --> 00:58:14,120
إثنان طبعا كنت أعرفها عائلتان

814
00:58:14,328 --> 00:58:19,917
سنرقص ثانية
سندور ثانية

815
00:58:20,126 --> 00:58:23,129
سوف ندور حول أنفسنا بمنتهى السهولة

816
00:58:23,379 --> 00:58:26,048
سنكون إنسانيين ثانية
مجرد إنسانيين ثانية

817
00:58:26,298 --> 00:58:29,635
و سنرقص الفالس مرة أخرى

818
00:58:29,844 --> 00:58:32,722
سنعوم ثانية
سنتزحلق ثانية

819
00:58:32,972 --> 00:58:36,225
نرجو المشى برقة

820
00:58:36,475 --> 00:58:39,478
مثل إنسان حقيقى يعمل

821
00:58:39,687 --> 00:58:42,857
سأكون كل ما كنت

822
00:58:43,107 --> 00:58:47,153
على ذلك الصباح المجيد
عندما نحن متجددون أخيرا

823
00:58:47,153 --> 00:58:50,698
وكل منا إنسان

824
00:58:50,948 --> 00:59:00,916
ثانية

825
00:59:08,090 --> 00:59:11,469
الليلة هى الليلة

826
00:59:12,136 --> 00:59:15,097
لست متأكدا إنى سأستطيع فعل ذلك-
لا وقت لتكون خجولا-

827
00:59:15,348 --> 00:59:21,308
يجب تكون جريئا و تجاسر
جريئا ومتجاسر

828
00:59:22,521 --> 00:59:26,275
ستكون هناك موسيقى
وضوء شموع رومانسى

829
00:59:26,484 --> 00:59:28,194
بإشرافى شخصيا

830
00:59:28,402 --> 00:59:32,031
و عند اللحظة المناسبة تعترف لها بحبك

831
00:59:32,239 --> 00:59:34,075
نعم إخدعها

832
00:59:34,283 --> 00:59:36,077
لا لا لا أستطيع

833
00:59:36,285 --> 00:59:39,705
أنت تهتم بالفتاة أليس كذلك-
نعم أكثر من أى شئ آخر-

834
00:59:39,955 --> 00:59:43,292
حسنا إذن يجب عليك أن تخبرها

835
00:59:43,542 --> 00:59:49,215
رائع إنظر , إنك تبدو غاية فى غاية
الغباء

836
00:59:49,215 --> 00:59:56,175
ليست الكلمة التى كنت أبحث عنها بالضبط
ربما أكثر بعض الشئ من القمة

837
00:59:57,807 --> 01:00:01,644
سيدتك تنتظر

838
01:00:23,416 --> 01:00:27,545
خلال كل هذا الوقت

839
01:00:28,462 --> 01:00:32,591
فى الحقيقة هو إستطاع

840
01:00:33,342 --> 01:00:35,761
بالكاد يكونا أصدقاء

841
01:00:36,012 --> 01:00:38,305
ثم إنحناءات شخص ما

842
01:00:38,556 --> 01:00:42,310
بشكل مفاجئ

843
01:00:43,436 --> 01:00:47,690
فقط تغيير صغير

844
01:00:48,232 --> 01:00:50,484
صغير على أقل تقدير

845
01:00:50,735 --> 01:00:52,987
و لا زال صغيرا خائفا

846
01:00:53,237 --> 01:00:55,489
فلا أحد يتوقع

847
01:00:55,740 --> 01:01:00,328
الحسناء والوحش

848
01:01:01,203 --> 01:01:05,791
نفس كل شئ

849
01:01:05,791 --> 01:01:10,338
أبدا مفاجأة

850
01:01:11,130 --> 01:01:20,222
بينما كان متأكدا كما كان سابقا
كالشمس سترتفع

851
01:01:20,222 --> 01:01:24,810
خلال كل هذا الوقت

852
01:01:25,519 --> 01:01:29,523
لحن قديم كأغنية

853
01:01:30,149 --> 01:01:34,695
حلو ومر وغريب
يجدك تستطيع التغيير

854
01:01:34,945 --> 01:01:39,867
يجعلك تعلم أنك كنت مخطئا

855
01:01:39,867 --> 01:01:44,080
متأكد بينما الشمس

856
01:01:44,538 --> 01:01:52,171
تشرق فى الشرق و قصة قديمة
كدهر , أغنية قديمة كخمر معتق

857
01:01:52,421 --> 01:01:55,132
الحسناء والوحش

858
01:01:55,383 --> 01:01:57,927
ششش

859
01:01:58,177 --> 01:02:01,097
قصة قديمة كدهر

860
01:02:01,347 --> 01:02:05,101
أغنية قديمة كخمر معتق

861
01:02:05,351 --> 01:02:12,400
الحسناء والوحش

862
01:02:12,608 --> 01:02:18,364
إلى الدولاب يا تشيب
لقد تأخرت على ميعاد نومك

863
01:02:18,614 --> 01:02:21,993
طابت ليلتك حبيبى

864
01:02:43,097 --> 01:02:46,475
بيل ؟

865
01:02:46,726 --> 01:02:49,562
هل أنت سعيدة هنا معى ؟

866
01:02:49,812 --> 01:02:53,190
نعم

867
01:02:55,609 --> 01:02:58,112
ماذا بك ؟

868
01:02:58,321 --> 01:03:01,699
تمنيت لو أرى أبى مرة أخرى ولو للحظة

869
01:03:01,949 --> 01:03:06,162
أفتقده كثيرا جدا

870
01:03:08,914 --> 01:03:12,251
توجد طريقة

871
01:03:13,336 --> 01:03:15,588
هذه المرآة ستريك أى شئ

872
01:03:15,838 --> 01:03:18,382
أى شئ تودين رؤيته

873
01:03:18,632 --> 01:03:23,137
أريد أن أرى أبى أرجوك

874
01:03:28,059 --> 01:03:30,770
أبى ؟ أوه لا لا لا

875
01:03:31,020 --> 01:03:37,568
إنه مريض جدا و هو وحيد قد يموت

876
01:03:41,155 --> 01:03:45,576
إذن إذهبى إليه-
ماذا قلت ؟-

877
01:03:45,826 --> 01:03:48,996
إنى أطلق سراحك , لم تعودى سجينتى

878
01:03:49,205 --> 01:03:52,083
تعنى إنى حرة

879
01:03:52,333 --> 01:03:55,920
نعم -
أوه شكرا لك شكرا-

880
01:03:56,128 --> 01:03:59,882
تماسك يا أبى أنا فى الطريق لك

881
01:04:01,217 --> 01:04:09,558
خذيها معك لتكون دائما عندك طريقة
لتنظرى وراءك وتتذكرينى

882
01:04:10,726 --> 01:04:14,939
شكرا لتفهمك كم هو يحتاج لى

883
01:04:21,737 --> 01:04:24,115
حسنا سموك أريد أقول
إن كل شئ يسير على ما يرام

884
01:04:24,323 --> 01:04:26,283
لقد تم كل شئ ببساطة

885
01:04:26,534 --> 01:04:29,161
عرفت بأنه كان عندك , هو فيك

886
01:04:29,412 --> 01:04:31,405
لقد تركتها ترحل

887
01:04:31,455 --> 01:04:33,916
رائــ

888
01:04:34,125 --> 01:04:38,004
أنت ماذا ؟ كيف تفعل ذلك

889
01:04:38,254 --> 01:04:42,383
كان يجب ذلك-
حسنا ولكن لماذا ؟-

890
01:04:42,633 --> 01:04:45,886
لإنى أحبها

891
01:04:46,137 --> 01:04:47,555
هو فعل ماذا ؟

892
01:04:47,763 --> 01:04:51,559
للأسف هذا هو ما حدث-
هل تركها تسافر ؟-

893
01:04:51,767 --> 01:04:53,761
كنا على وشك أن نفعلها

894
01:04:53,769 --> 01:04:57,940
بعد كل هذا الوقت تعلم أخيرا أن يحب

895
01:04:58,190 --> 01:05:00,568
وهو المطلوب ذلك ماسيكسر التعويذة

896
01:05:00,818 --> 01:05:04,989
لكنه غير كاف يجب تحبه هى الأخرى

897
01:05:05,239 --> 01:05:09,285
لقد تأخر الوقت جدا

898
01:05:15,875 --> 01:05:20,212
أبى أبى

899
01:05:32,600 --> 01:05:36,145
ها هم , لقد عادوا

900
01:05:36,395 --> 01:05:38,481
بيل -
ششش -

901
01:05:38,731 --> 01:05:42,360
إطمئن يا أبى أنا فى المنزل

902
01:05:42,610 --> 01:05:45,655
إعتقدت أنى لن أراك ثانية

903
01:05:45,905 --> 01:05:48,115
إفتقدتك كثيرا جدا -
لكن الوحش -

904
01:05:48,324 --> 01:05:51,118
- ماذا فعلت كيف هربت
- لم أهرب

905
01:05:51,118 --> 01:05:54,246
سمح لى بالذهاب-
ذلك الوحش المريع تركك ترحلى ؟-

906
01:05:54,497 --> 01:05:59,960
لقد تغير يا أبى , تغير نوعا ما

907
01:06:03,756 --> 01:06:06,926
مرحبا -
مسافر هارب -

908
01:06:07,176 --> 01:06:12,348
مرحبا بك أيها الشاب الصغير
إعتقدت أنى لن أراك مرة ثانية

909
01:06:12,348 --> 01:06:17,103
بيل لماذا رحلتى عنا
ألم تعودى تحبينا

910
01:06:17,103 --> 01:06:22,024
أوه تشيب بالتأكيد أحبكم أنا
كنت مضطرة لذلك فقط

911
01:06:23,442 --> 01:06:26,696
هل يمكن أن أساعدك ؟-
جئت للقبض على أبيكى-

912
01:06:26,946 --> 01:06:29,365
أبى ؟-
لا تقلقى يا آنسة-

913
01:06:29,615 --> 01:06:33,160
سنعتنى به كثيرا

914
01:06:33,369 --> 01:06:36,288
أبى ليس مجنونا-
كان هائجا كالمجانين-

915
01:06:36,539 --> 01:06:40,167
كلنا سمعناه ، أليس كذلك ؟-
نعم -

916
01:06:40,418 --> 01:06:43,129
لا ، لن أتركك -
بيل ؟-

917
01:06:43,379 --> 01:06:45,798
موريس , أخبرنا مرة أخرى أيها العجوز

918
01:06:46,007 --> 01:06:49,343
كيف كان حجم الوحش

919
01:06:49,593 --> 01:06:52,763
كان هائلا أقصد ضخما جدا

920
01:06:53,014 --> 01:06:58,394
كان طوله على الأقل 8 لا 10 أقدام

921
01:06:58,602 --> 01:07:02,231
حسنا لن تحصلوا على
من هو أكثر جنونا من ذلك

922
01:07:02,231 --> 01:07:04,191
إنها الصراحة ما أخبركم بها

923
01:07:04,400 --> 01:07:07,320
أخرجوه من هنا-
إتركونى-

924
01:07:07,528 --> 01:07:10,614
لا يمكنك فعل ذلك

925
01:07:10,865 --> 01:07:13,701
بيل يا مسكينة إنه عار على أبيكى

926
01:07:13,951 --> 01:07:16,370
تعرف أنه ليس مجنونا يا جاستون

927
01:07:16,620 --> 01:07:21,250
ممكن أوضح سوء
الفهم البسيط هذا إذا ما

928
01:07:21,500 --> 01:07:24,003
إذا ماذا ؟-
إذا تزوجتينى-

929
01:07:24,253 --> 01:07:26,088
ماذا-
كلمة واحدة صغيرة و -

930
01:07:26,339 --> 01:07:28,090
ينتهى كل هذا-
لا أبدا-

931
01:07:28,341 --> 01:07:33,095
إفعلى كما ترين-
بيل , إتركونى-

932
01:07:33,346 --> 01:07:40,640
أبى ليس مجنونا و أستطيع إثباته
أرينى الوحش

933
01:07:42,480 --> 01:07:45,599
هل هو خطر ؟-
لا ، لن يؤذى أى شخص -

934
01:07:45,608 --> 01:07:50,321
رجاء , أعرف أنه يبدو شرير
لكنه رحيم ولطيف جدا

935
01:07:50,571 --> 01:07:52,490
هو صديقى
لو لم أعرف بشكل أفضل

936
01:07:52,740 --> 01:07:55,451
أظن كان عندك مشاعر لهذا الوحش

937
01:07:55,452 --> 01:07:59,072
إنه ليس وحشا , بل أنت يا جاستون

938
01:07:59,372 --> 01:08:04,502
إنها مجنونة كالعجوز
الوحش سيخطف أطفالكم

939
01:08:04,502 --> 01:08:06,170
سيجئ لهم ليلا -
لا -

940
01:08:06,420 --> 01:08:11,592
لسنا فى أمان حتى أضع رأسه على حائطى
رأيى نقتل الوحش

941
01:08:11,592 --> 01:08:14,722
لسنا آمنون حتى نقتله -
سيجئ لنا ليلا -

942
01:08:14,720 --> 01:08:17,974
سيشبع شهيته البشعة من أطفالنا

943
01:08:18,224 --> 01:08:21,519
و سيوقع الخراب فى قريتنا إذا تركناه حرا

944
01:08:21,727 --> 01:08:25,106
لذلك آن الوقت لإتخاذ
إجراءات من أجل أولادنا

945
01:08:25,356 --> 01:08:31,737
لقد حان الوقت إتبعونى

946
01:08:31,946 --> 01:08:34,490
خلال السحب ، خلال الغابة
خلال الظلام والظلال

947
01:08:34,740 --> 01:08:37,702
إنه كابوس لكنها ستكون
جولة واحدة ومثيرة

948
01:08:37,952 --> 01:08:40,997
صلوا لنا أثناء عبورنا للجسر
المائى المؤدى للقلعة

949
01:08:41,205 --> 01:08:44,250
فهناك بالداخل يوجد شئ فظيع

950
01:08:44,500 --> 01:08:47,003
وحش له أنياب حادة جدا

951
01:08:47,253 --> 01:08:50,172
و كفوف قاتلة و مخالب هائلة

952
01:08:50,423 --> 01:08:53,676
سنسمعه يرغى و يزبد
لكننا لن نتراجع

953
01:08:53,884 --> 01:08:57,054
إلا وهو ميت , لنقتل الوحش

954
01:08:57,054 --> 01:09:01,726
لا , لن أتركك تفعل ذلك
إذا فأنت ضدنا

955
01:09:01,726 --> 01:09:04,395
إحضروا العجوز
وليأخذ فتاته معه

956
01:09:04,603 --> 01:09:06,981
لا يمكن أن نتركهم يهربوا
و يحذروا الوحش

957
01:09:07,231 --> 01:09:10,443
هيا نخرج-
سنخلص القرية من الوحش-

958
01:09:10,693 --> 01:09:13,404
من معى ؟-
أنا أنا -

959
01:09:13,654 --> 01:09:15,364
أنر مصباحك-
إصعد إلى حصانك-

960
01:09:15,614 --> 01:09:20,369
إشحذ شجاعتك لأقصى حد
نعتمد على جاستون ليكون القائد

961
01:09:20,369 --> 01:09:23,080
خلال سحب الخشب
إلى القلعة المسكونة

962
01:09:23,331 --> 01:09:26,000
إننا نتربص لشئ لا نراه كل يوم

963
01:09:26,250 --> 01:09:29,754
انه وحش واحد بطول جبل

964
01:09:29,962 --> 01:09:32,548
لن نرتاح إلا وهو ميت

965
01:09:32,798 --> 01:09:35,801
من الآن وصاعدا إمسك بسيفك ورمحك

966
01:09:36,052 --> 01:09:37,345
إمدحوا القائد ونحن ذاهبون

967
01:09:37,595 --> 01:09:41,390
سنحاصر القلعة ونعود برأسه

968
01:09:41,641 --> 01:09:44,477
يجب أحذر الوحش , كان هذا خطئى

969
01:09:44,685 --> 01:09:46,604
أوه أبى ماذا سنفعل

970
01:09:46,854 --> 01:09:51,776
لا أعرف , يجب أن نفكر فى شئ

971
01:09:56,530 --> 01:09:59,367
لا نحب ما نقوم به و لكننا خائفون

972
01:09:59,617 --> 01:10:02,870
وهذا الوحش غامض على الأقل

973
01:10:03,120 --> 01:10:06,082
إجلب أسلحتك و سكاكينك
إنقذ أولادك و زوجتك

974
01:10:06,082 --> 01:10:11,128
سننقذ قريتنا وحياتنا , سنقتل الوحش

975
01:10:11,128 --> 01:10:14,206
عرفت أننا كنا حمقى عندما
تخيلنا أننا سنحصل على كل آمالنا

976
01:10:14,256 --> 01:10:18,135
ربما كان من الأفضل آلا تأتى مطلقا

977
01:10:18,135 --> 01:10:20,012
ربما تكون هى-
هل هذه هى ؟-

978
01:10:20,012 --> 01:10:22,181
مهاجمون

979
01:10:22,431 --> 01:10:24,725
مهاجمون-
و معهم المرآة-

980
01:10:24,976 --> 01:10:27,937
حذر السيد إنهم يريدون معركة
فيجب أن نكون جاهزين لهم

981
01:10:27,937 --> 01:10:29,605
من معى ؟

982
01:10:29,855 --> 01:10:31,607
وارد أن تكون معهم غنيمة , هى لكم

983
01:10:31,857 --> 01:10:34,568
لكن تذكروا الوحش لى

984
01:10:34,819 --> 01:10:37,405
قلوب متحمسة ورايات عالية
و سنقاتل فى المعركة

985
01:10:37,655 --> 01:10:40,574
و نحن غير خائفون ولو زاد الخطر

986
01:10:40,825 --> 01:10:43,619
إرفعوا الأعلام و غنوا
الأغنيات فنحن 50 من الأقوياء

987
01:10:43,869 --> 01:10:46,622
و50 فرنسى لا يمكن أن يكونوا خاطئين

988
01:10:46,872 --> 01:10:48,916
لنقتل الوحش

989
01:10:49,125 --> 01:10:51,752
أرجو المعذرة سيدي-
إتركينى فى حالى-

990
01:10:51,961 --> 01:10:54,213
لكن سيدى القلعة تحت الهجوم

991
01:10:54,463 --> 01:10:57,925
لنقتل الوحش , لنقتل الوحش

992
01:10:58,175 --> 01:11:01,512
أن هذا لن يفلح-
يجب أن نفعل شيئا يا لوميير-

993
01:11:01,721 --> 01:11:03,848
إنتظروا , أعرف ما يجب عمله

994
01:11:04,098 --> 01:11:07,685
لنقتل الوحش , لنقتل الوحش

995
01:11:07,810 --> 01:11:09,770
ماذا سنفعل سيدى ؟

996
01:11:10,021 --> 01:11:13,441
لا يهم الآن , إتركوهم يأتوا

997
01:11:13,649 --> 01:11:16,610
لنقتل الوحش , لنقتل الوحش

998
01:11:16,861 --> 01:11:21,198
لنقتل الوحش

999
01:11:30,458 --> 01:11:34,128
الآن

1000
01:11:51,228 --> 01:11:54,565
نعم

1001
01:11:55,983 --> 01:11:59,028
ها نحن ذاهبون

1002
01:12:00,905 --> 01:12:03,240
يا للشيطان

1003
01:12:03,449 --> 01:12:07,286
بيل إحذرى

1004
01:12:10,956 --> 01:12:15,127
يا رجال يجب أن تجربوا هذا

1005
01:12:17,922 --> 01:12:20,675
فوق هنا أيها البدين الوضيع

1006
01:12:20,883 --> 01:12:25,137
الآن

1007
01:13:29,160 --> 01:13:32,830
لتبقوا فى الخارج

1008
01:13:59,815 --> 01:14:02,943
إنهض

1009
01:14:03,194 --> 01:14:04,695
إنهض

1010
01:14:04,945 --> 01:14:07,865
ماذا بك أيها الوحش

1011
01:14:08,115 --> 01:14:12,411
رحيم ولطيف جدا للمقاومة ؟

1012
01:14:18,000 --> 01:14:22,046
لا

1013
01:14:22,171 --> 01:14:26,801
بيل
لا يا جاستون

1014
01:14:30,721 --> 01:14:34,976
هيا فيليب

1015
01:14:56,163 --> 01:15:00,001
هيا إخرج وقاتل

1016
01:15:00,251 --> 01:15:05,673
أكنت واقعا فى حبها أيها الوحش
لقد وثقت تماما أنها تريدك

1017
01:15:05,673 --> 01:15:10,511
متى كان عندها شخص ما مثلى ؟

1018
01:15:19,103 --> 01:15:24,275
لقد إنتهى الأمر أيها الوحش , بيل لى

1019
01:15:28,029 --> 01:15:30,990
إتركنى أرحل أرجوك

1020
01:15:31,240 --> 01:15:35,411
سأفعل أى شئ , سأفعل أى شئ

1021
01:15:46,756 --> 01:15:49,175
إخرج

1022
01:15:49,425 --> 01:15:54,013
وحش -
بيل -

1023
01:16:01,354 --> 01:16:04,857
بيل ؟

1024
01:16:08,027 --> 01:16:11,530
رجعت

1025
01:16:47,316 --> 01:16:51,028
أنت رجعت

1026
01:16:51,278 --> 01:16:53,197
بالطبع رجعت

1027
01:16:53,406 --> 01:16:57,118
لا أستطيع أن أترككم
كل هذا كان خطئى

1028
01:16:57,326 --> 01:17:03,666
كان يجب أجئ هنا قبل ذلك
ربما هذا أفضل , ربما هذا أفضل

1029
01:17:03,666 --> 01:17:05,793
لا تقول هذا

1030
01:17:06,002 --> 01:17:08,170
ستكون بخير

1031
01:17:08,421 --> 01:17:14,010
نحن معا الآن كل شئ سيكون على
ما يرام و سترى

1032
01:17:14,260 --> 01:17:16,012
على الأقل

1033
01:17:16,262 --> 01:17:21,934
تمكنت من رؤيتك للمرة الأخيرة

1034
01:17:30,943 --> 01:17:33,446
لا لا

1035
01:17:33,696 --> 01:17:35,906
أرجوك أرجوك

1036
01:17:36,157 --> 01:17:39,827
أرجوك لا تتركنى

1037
01:17:41,287 --> 01:17:45,374
أنا أحبك

1038
01:19:17,466 --> 01:19:21,887
بيل هذا أنا

1039
01:19:35,151 --> 01:19:38,487
هذا أنت

1040
01:20:10,519 --> 01:20:12,897
كوجسورث

1041
01:20:13,147 --> 01:20:15,483
سيدة بوتس

1042
01:20:15,733 --> 01:20:19,195
إنظروا لنا-
ماما ماما-

1043
01:20:22,990 --> 01:20:27,578
أوه يا إلاهى-
إنها معجزة-

1044
01:20:35,503 --> 01:20:39,090
آه يا للحب

1045
01:20:41,550 --> 01:20:44,679
حسنا يا لوميير يا صديقى القديم
هلا تركت لوميس لى

1046
01:20:44,887 --> 01:20:47,473
بالطبع يا عزيزى لكنك لم تخبرنى
قبل أن تنكسر التعويذة

1047
01:20:47,682 --> 01:20:52,144
آسف يا صديقى القديم ولكنى
أعتقد إنى أخبرتك

1048
01:20:52,144 --> 01:20:53,896
لا لم تخبرنى

1049
01:20:54,146 --> 01:20:57,441
بل أخبرتك أيها المغرور
يا رأس الشمع

1050
01:20:57,692 --> 01:21:00,978
عظيم وأنت لم تذد أبدا
عن مجرد ساعة جيب سخيفة

1051
01:21:01,028 --> 01:21:04,615
توقف عن الرد اللاذع-
و أنت توقف عن دفعى-

1052
01:21:06,033 --> 01:21:11,747
هل سيعيشون بسعادة بعد ذلك يا ماما ؟
بالطبع يا عزيزى

1053
01:21:11,747 --> 01:21:13,708
بالطبع

1054
01:21:13,958 --> 01:21:17,920
هل لازلت يجب أنام فى الدولاب ؟

1055
01:21:19,880 --> 01:21:24,593
واثق كالشمس

1056
01:21:24,802 --> 01:21:26,887
ترتفع فى الشرق

1057
01:21:27,138 --> 01:21:31,976
قصة قديمة كدهر
أغنية قديمة كخمر معتق

1058
01:21:32,226 --> 01:21:37,773
الحسناء والوحش

1059
01:21:38,024 --> 01:21:40,568
قصة قديمة كدهر

1060
01:21:40,818 --> 01:21:43,988
أغنية قديمة كخمر معتق

1061
01:21:44,238 --> 01:21:50,703
الحسناء والوحش

1062
01:22:13,351 --> 01:22:18,939
قصة قديمة كدهر

1063
01:22:19,273 --> 01:22:24,779
صحيحة بينما هى يمكن أن تكون

1064
01:22:25,321 --> 01:22:28,115
بالكاد حتى أصدقاء

1065
01:22:28,324 --> 01:22:31,160
ثم إنحناءات شخص ما

1066
01:22:31,410 --> 01:22:37,166
بشكل مفاجئ

1067
01:22:37,249 --> 01:22:42,254
تغيير بسيط

1068
01:22:46,258 --> 01:22:49,053
كلا خائف صغير

1069
01:22:49,303 --> 01:22:52,014
لا أحد مستعد

1070
01:22:52,264 --> 01:22:58,187
الحسناء والوحش

1071
01:23:04,276 --> 01:23:10,116
أبدا مفاجأة

1072
01:23:16,080 --> 01:23:21,794
كالشمس سترتفع

1073
01:23:52,116 --> 01:23:57,830
أبدا مفاجأة

1074
01:23:58,080 --> 01:24:00,875
أبدا كما فى السابق

1075
01:24:04,003 --> 01:24:09,091
كالشمس سترتفع

1076
01:24:13,262 --> 01:24:18,434
قصة قديمة كوقت

1077
01:24:19,143 --> 01:24:24,482
لحن قديم كأغنية

1078
01:24:25,232 --> 01:24:27,985
حلو مر وغريب

1079
01:24:28,235 --> 01:24:30,946
يجدك تستطيع التغيير

1080
01:24:31,197 --> 01:24:36,786
يتعلم بأنك كنت خاطئ

1081
01:24:37,119 --> 01:24:39,914
متأكد بينما الشمس

1082
01:24:40,122 --> 01:24:42,917
متأكد بينما الشمس

1083
01:24:43,125 --> 01:24:45,920
تمرد فى الشرق

1084
01:24:46,128 --> 01:24:48,798
قصة قديمة كوقت

1085
01:24:49,006 --> 01:24:51,842
أغنية قديمة كخمر معتق

1086
01:24:52,093 --> 01:24:57,932
الحسناء والوحش

1087
01:24:58,140 --> 01:25:00,768
قصة قديمة كوقت

1088
01:25:01,018 --> 01:25:04,105
أغنية قديمة كخمر معتق

1089
01:25:04,355 --> 01:25:12,738
الحسناء والوحش

1090
01:25:34,135 --> 01:25:44,437
الحسناء والوحش

	
نزل ملف مضغوط لكل الانواع

Similar SRT files

 

© Layanet 2013, Massalha Shady, All rights reserved ©